Курьёзы связанные с русским акцентом и амер-им непониманием.

фразы, идиомы, диалекты
abz
Новичок
Posts: 86
Joined: 21 Jun 2002 17:33

Post by abz »

Дело било в советской школе. Урок английского язика. Училка читайет новий текст классу. Текст был что-то там про револютцию. Мол большевики пришли к власти и дали народу образованийе, и ... И тут она запнулась, и на несколько секунд остановилась. Недолго думая решаю помочь... Мисль моя работала следуюшим образом, значит образованийе народу дали, что ему еше надо? Ага, накормить его надо. Значит хлеб. Достаточно громко с задней парты произношу слово bread то есть хлеб. Конечно с руским актцентом. И вдруг гробовая тишина. И медленно до меня доходит, что большинство в классе нифига не слушали, пропоская мимо ушей незнакомую речь. И вдруг с задней парти, человек произносит то, что остальнийе только думали: ето все бред. Еле викрутился... Хотя всем было смешно.
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

Post by SouthernBelle »

Посмеялась. :mrgreen:
Вот еще история. У новых плохоговорящих эмигрантов родился младенчик. У которого были колики. И врач прописал ребенку глицериновые свечки.
Папаша приходит в аптеку и говорит. Мне нужны candles. :lol: Девушка отводит его в секцию candles. А он говорит - нет, мне нужны такие candles, которые можно в попу вставлять. :lol: :lol:
User avatar
sttranik
Уже с Приветом
Posts: 753
Joined: 18 Sep 2000 09:01
Location: Fremont, CA

Post by sttranik »

В первые месяцы здесь ходил питаться в местный Burger King. В первый раз заказав чай (tea), понятно, получил чай со льдом :)
Узнал чем различается tea and hot tea (тот же пример butter and unsalted butter), стал говорить "хот тии", но были проблемы с понимаем с другой стороны. Приходилось повторять несколько раз. Решил попытаться сказать "примерно" так как они говорят, "хАт тии". Однажды получилось курьезно:
заказываю: - Burger king and hot tea, please.
переспрашивают: - Burger king. Do you wanna cut 'im? (Я слышу "Do you wanna hot tea?").
- Yes.
Получаю свой бургер разрезанный пополам :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Без чая :(
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Иногда бывает, что люди путают climax and menopause. 8)
A bon entendeur, salut
testuser
Уже с Приветом
Posts: 1071
Joined: 18 Nov 2003 22:53
Location: MA

Post by testuser »

Это еще что. Мы однажды в баре заказали пиво Bass Ale. Каково же было наше удивление, когда официантка принесла коньяк Courvoisier :) Пришлось пить коньяк :mrgreen:

А с горячим чаем такая же проблема была. Сто раз говорил - все равно переспрашивали. Потом перестали правда, наверное привыкли уже :)
User avatar
awaken
Уже с Приветом
Posts: 3211
Joined: 20 Mar 2002 10:01
Location: Chelyabinsk->Rain City,WA->Moscow

Post by awaken »

ну sheet/shit и beaches/bitches это классика.
There are great beaches! Bitches? :mrgreen: - переспрашивал коллега.

а с одним моим коллегой один раз было связанное с неправильным употреблением слов. его спросили не хочешь ли ты пойти с нами на обед
"Nick, would you go for lunch now?" . он был очень занят чем-то и хотел ответить что "еще не время" (или еще рано для меня). а ответил "it's not optimal". позже это стало местной шуткой в офисе и употреблялось в самых разных случаях.
"Paul, let's go to Starbucks!" - "it's not optimal" :)
User avatar
Dunkin Ponchik
Уже с Приветом
Posts: 215
Joined: 30 Oct 2003 09:03

Post by Dunkin Ponchik »

Я когда английский преподавала, молодая была, сачковать любила -- дам контрольную на весь урок, а сама книжку себе читаю... Как-то углубилась, а один из моих двоечников с задней парты меня спрашивает: "А можно вопрос... одно слово не понимаю... что такое <selFISHness>?" -- именно с таким ударением. Я по рассеянности (занята-то другим) отвечаю буквальным переводом: "Саморыбство." Потом весь класс это слово вместо "эгоизма" использовал: "Ну, ты саморыб! Это саморыбный поступок..."
Riorita
Уже с Приветом
Posts: 244
Joined: 02 Sep 2003 15:21
Location: USA

Post by Riorita »

Первый день в Америке. Командировка. Только что с самолета. Уставшая, ничто меня в этой жизни в этот момент не волнует. Меня начинают таскать по офису, знакомя с американцами и с помещением. Пожатия рук, улыбки, полный туман в голове. Мозг просыпается только в тот момент, когда сопровождающая дама тыкает рукой в каком-то направлении, говорит: "А вот там у нас RestRoom". Мозг рисует картинку мягкого дивана, удобного кресла, задушевной музыки (у нас в России была идея заделать в своей конторе нечто подобное). Начинаю даму расспрашивать о размерах комнаты, о ее оборудовании, есть ли музыка. Дама почему-то смущается и говорит, что у них все очень просто, без изысков. Я тяну ее за рукав - Пойдем, посмотрим. Она мне - ты уж лучше сама, на месте поймешь и разберешься.
Иду сама, открываю дверь - унитаз и раковина. :pain1:
Просыпаюсь окончательно и понимаю, что "комната отдыха" и "кабинет задумчивости"(на русском) - одно и то же.
User avatar
odessitochka
Удалена за неоплаченную рекламу
Posts: 88
Joined: 10 Oct 2003 15:08
Location: Odessa (Ukraine) > Baltimore, MD

Post by odessitochka »

Из куръёзoв aнгиискoгo и русскoгo:

-у меня тaк всё и не пoявилoсъ oсoбoгo aппепитa естъ "pasta", хoтя мaкaрoни- сaвсем другoе делo!

-у знaкoми, муж-aмерикaнез, учит русскии язик. Не мoжет пoнятъ, пoчему "мышкa"- мaленъкaя, в тo время кaк "мишкa"- дoстaтoчнo крупнии тoвaриж. Пo егo мнению, ети слoвa и живoтние дoлжны битъ пoменени местaми. :nono#:

-у другoи знaкoмoи, муж учит русские слoвa пo aнaлoгии с aнглиискими, oтсюдa: туфли (two flee ), сoбирaися (so beer ay sya ). :mrgreen:

-тoже не мoгу пoнятъ пoчему туaлет величaют restroom- кaкoи же тaм oтдих?! :lol:
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Dunkin Ponchik wrote:Я когда английский преподавала, молодая была, сачковать любила -- дам контрольную на весь урок, а сама книжку себе читаю... Как-то углубилась, а один из моих двоечников с задней парты меня спрашивает: "А можно вопрос... одно слово не понимаю... что такое <selFISHness>?" -- именно с таким ударением. Я по рассеянности (занята-то другим) отвечаю буквальным переводом: "Саморыбство." Потом весь класс это слово вместо "эгоизма" использовал: "Ну, ты саморыб! Это саморыбный поступок..."

Здорово! :)
Пончик, а я почему-то думала, что вы- мальчик :|
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Старое, но доброе:
Официантка в ресторане очень быстро :"Soup or salad?"
Посетитель-иностранец: "Yes, super salad"
Она опять, и он опять.

Помните- "Был у нас доцент, тупой и студент Горидзе Авас"

Вот, еще вспомнила- commode- хоть в словаре дается и русское значение комод тоже, но употребляется исключительно как портативный унитаз-туалет.
В больнице родственница, не очень знающая все тонкости языка, спорит с с медсестрой:" He doesn't need комод, he needs to go pee"
User avatar
Dunkin Ponchik
Уже с Приветом
Posts: 215
Joined: 30 Oct 2003 09:03

Post by Dunkin Ponchik »

Madam wrote:Здорово! :)
Пончик, а я почему-то думала, что вы- мальчик :|


Да?.. А я почему-то всегда думала, что вы девочка, Мадам, -- не ошиблась?.. :D

Мой ник происходит от еще одного буквального перевода -- <Dunkin' Donuts> я по приезде, впервые узрев, перевела как "Дунькины Пончики" -- думала, русская такая лавочка... Дунька пончики печёт... :mrgreen:
User avatar
Dunkin Ponchik
Уже с Приветом
Posts: 215
Joined: 30 Oct 2003 09:03

Post by Dunkin Ponchik »

Madam wrote:
Помните- "Был у нас доцент, тупой и студент Горидзе Авас"


Ходит буквально такая же байка местная, про то, как президент Буш пытается выяснить, кто сейчас стоит во главе Китая. Во главе Китая некто <Hou>. Буш спрашивает, <Who is the leader of China?> Ему отвечают, <Hou> , он опять, <Who?> и в ответ, <Hou is the leader of China, sir>, он говорит, <Yes, that's what I'm asking!, WHO?> <Hou, sir.> <The leader of China, dammit, who else?> -- и так далее... Там еще много смешного, но я забыла.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Dunkin Ponchik wrote:
Madam wrote:Здорово! :)
Пончик, а я почему-то думала, что вы- мальчик :|


Да?.. А я почему-то всегда думала, что вы девочка, Мадам, -- не ошиблась?.. :D

Мой ник происходит от еще одного буквального перевода -- <Dunkin' Donuts> я по приезде, впервые узрев, перевела как "Дунькины Пончики" -- думала, русская такая лавочка... Дунька пончики печёт... :mrgreen:

То что, Dunkin' Donuts- это-то я не сомневалась :) , но ,видно, пончик- он, из-за этого, да и мыслите Вы умно и хорошо. :) 8)
Кстати , как бы на русский перевести- "Пончик для макания"?
А вот еще насчет "пончика" -у нас в Чикаго как-то была демонстрация протеста, и народ выставил лозунги- Cops "donut" take us или что-то в этом духе. Don't и donut (еще и пончик был нарисован) обыгрывались, так как это любимый прикольный стереотип насчет полицейский, что они обожают эти пончики есть, -в кино ,как полицейский-глупый, так пончик ест. А копы от этого страшно бесятся, если их пончиковым пристрастием дразнят.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Madam wrote:но ,видно, пончик- он, из-за этого, да и мыслите Вы умно и хорошо. :) 8)

Madam, я не верю своим глазам! Whatever happened to the feminist view angle? 8) :D
User avatar
odessitochka
Удалена за неоплаченную рекламу
Posts: 88
Joined: 10 Oct 2003 15:08
Location: Odessa (Ukraine) > Baltimore, MD

Post by odessitochka »

ещё русское слово инвалид многие пытаються перевести на англ. в таком же звучании "invalid". Не знаю как в Европе, но в Америке для этого употребляют handicaped (точно не уверена в написаии).
Мне кажуются странно звучащими фразы типа "He is invalid".. так как это звучит что человек не инвалид, а computer error.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Invalid (с ударением на певом слоге, в отличии от computer error), равно как и 99% других привычных нам заимствованных слов, которые не употребляются в повседневной жизни в Америке, тем не менее существуют в английском языке и чудесно понимаются образованными америкнацами.
Примеров много. Ну например aqualung. В Америке употребляется искусственное местное слово SCUBA. - Self Containing Underwater Breathing Apparatus. Но тем не менее если скажете aqualung то Вас чудесно поймут.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

OOOO wrote:
Madam wrote:но ,видно, пончик- он, из-за этого, да и мыслите Вы умно и хорошо. :) 8)

Madam, я не верю своим глазам! Whatever happened to the feminist view angle? 8) :D

Нуу, ...мои feminist views больше относятся к форуму "Для взрослых" :oops:
User avatar
Ollenka
Уже с Приветом
Posts: 2239
Joined: 18 Oct 2003 21:01
Location: NY

Post by Ollenka »

У меня непонятка большущая была в Италии лет 15 назад, но до сих пор вспоминаю, когда кофе заказываю. Говорю : coffee cappuchino, please.
Получаю чашку кофе и чашку капучино. Недоумеваю, но плачу и молча пью, по причине совковского характера и незнания действительности. И так повторялось 3 дня. В конце- концов, прошу переводчицу разобраться с моей бедой. Устала уже от двойной порции кофеина, помогите! Так я и узнала, что все это разные звери.
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Madam wrote:Нуу, ...мои feminist views больше относятся к форуму "Для взрослых" :oops:

Рад слышать. :gen1: Вот там с этим у меня как раз проблемы нет. :D И кстати, читаю Вас всегда с большим интересом и даже кое что мотаю на ус. :oops:
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

OOOO wrote:
Madam wrote:Нуу, ...мои feminist views больше относятся к форуму "Для взрослых" :oops:

Рад слышать. :gen1: Вот там с этим у меня как раз проблемы нет. :D И кстати, читаю Вас всегда с большим интересом и даже кое что мотаю на ус. :oops:

А у Вас усы есть?
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Madam wrote:А у Вас усы есть?

Нет. :oops: А это важно? 8)
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

OOOO wrote:
Madam wrote:А у Вас усы есть?

Нет. :oops: А это важно? 8)

Интересно :)
User avatar
ror
Уже с Приветом
Posts: 359
Joined: 20 Apr 2002 06:03
Location: US

Post by ror »

Один раз в песне были слова " I'm your venus" я тогда не понял и переспросил "Он что I'm your penis" :oops: поет... потом американец всем рассказывал
Счастье есть... оно не может не есть...
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Пончик, гляньте в Приват пожалуйста.

Return to “Английский язык”