"В темноте она на что-то налетела. Раздался грохот железа.
-- Что ето? -- с испугом спросила она.
-- Ето ведро Педро..."
Проблема с ударением... Как вы думаете, что лучше --
ВЕдро ПЕдро или ведрО ПедрО?..
![HBZ :pain1:](./images/smilies/pain25.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Alex_L wrote:- Где мы можем найти автобусную остановку?
- Зависит от того, куда вы собираетесь.
- Как это, куда собираемся. Нам нужна просто большая автобусная
остановка.
- Большая? Что вы имеете в виду?
Dunkin Ponchik wrote:Я когда английский преподавала, молодая была, сачковать любила -- дам контрольную на весь урок, а сама книжку себе читаю... Как-то углубилась, а один из моих двоечников с задней парты меня спрашивает: "А можно вопрос... одно слово не понимаю... что такое <selFISHness>?" -- именно с таким ударением. Я по рассеянности (занята-то другим) отвечаю буквальным переводом: "Саморыбство." Потом весь класс это слово вместо "эгоизма" использовал: "Ну, ты саморыб! Это саморыбный поступок..."