как улучшить понимание на слух?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
как улучшить понимание на слух?
На форуме по-моему еще ни разу не затрагивалась проблема восприятия на слух, которая для меня остается номер один до сих пор после 2х лет проживания в Канаде. Моя история изучения английского кратко следующая:
10 лет в английской средней спецщколе, 5 лет в техническом ВУЗе с хорошим клубом английского языка. Такая база дала мне хорошую грамматику, неплохой вокабуляр (около 8 тыс слов) и произношение, развила навык беглого говорения, чтения и письма. По окончании вуза я сдал экзамены на 10% надбавку к зарплате за “знание” английского, переподтверждение которой каждые 2 года позволяли мне его поддерживать на уровне и немного улучшать на протяжении примерно последующих 20 лет. Последние 10 лет в России я вел всю переписку компании с иностранцами, составлял контракты, проводил переговоры с иностранными клиентами без переводчиков, неоднократно выезжал за границу, включая месячную стажировку в США.
Примерно за год до эмиграции стал каждодневно налегать на аудирование, осознав, что это моя самая слабая сторона. Слушал радио, смотрел фильмы, в т.ч. по методу, изложенному в Антибонк. Примерно через полгода после залендивания в Канаде стал хорошо слышать новостные программы и артикулированную речь. Что касается многих фильмов (или других источников неартикулированной речи), то до сих пор имею существенные проблемы. Непонимание происходит из-за того, что не могу вычленить многие простые хорошо известные мне ключевые слова и обороты во фразах (ведь именно по ним происходит улавливание смысла). Для меня почти всегда проблема начало фразы (речевой аппарат говорящего как бы взрывается и звуки получаются невнятные) и быстрая речь. В личном диалоге проще, помогает догадываться предыдущий контекст (еще наверное мимика собеседника).
Сейчас я просто каждодневно слушаю радио и ТВ примерно по 6 часов в день (вот уже 2 года), подглядывая в субтитры, когда не слышу слова или слышу незнакомое слово (лезу в словарь) . Прогресс ну очень медленный, если особенно сравнивать с иммигрантами, приехавшими с нулевым английским и за год слышащими все. Сразу оговорюсь, что со слухом у меня проблем нет (не музыкальный конечно, но в “Угадай мелодию” играл хорошо), общения с нейтивами тоже мало.
Прошу поделиться личным опытом и советами, как с этим можно эффективно бороться?
10 лет в английской средней спецщколе, 5 лет в техническом ВУЗе с хорошим клубом английского языка. Такая база дала мне хорошую грамматику, неплохой вокабуляр (около 8 тыс слов) и произношение, развила навык беглого говорения, чтения и письма. По окончании вуза я сдал экзамены на 10% надбавку к зарплате за “знание” английского, переподтверждение которой каждые 2 года позволяли мне его поддерживать на уровне и немного улучшать на протяжении примерно последующих 20 лет. Последние 10 лет в России я вел всю переписку компании с иностранцами, составлял контракты, проводил переговоры с иностранными клиентами без переводчиков, неоднократно выезжал за границу, включая месячную стажировку в США.
Примерно за год до эмиграции стал каждодневно налегать на аудирование, осознав, что это моя самая слабая сторона. Слушал радио, смотрел фильмы, в т.ч. по методу, изложенному в Антибонк. Примерно через полгода после залендивания в Канаде стал хорошо слышать новостные программы и артикулированную речь. Что касается многих фильмов (или других источников неартикулированной речи), то до сих пор имею существенные проблемы. Непонимание происходит из-за того, что не могу вычленить многие простые хорошо известные мне ключевые слова и обороты во фразах (ведь именно по ним происходит улавливание смысла). Для меня почти всегда проблема начало фразы (речевой аппарат говорящего как бы взрывается и звуки получаются невнятные) и быстрая речь. В личном диалоге проще, помогает догадываться предыдущий контекст (еще наверное мимика собеседника).
Сейчас я просто каждодневно слушаю радио и ТВ примерно по 6 часов в день (вот уже 2 года), подглядывая в субтитры, когда не слышу слова или слышу незнакомое слово (лезу в словарь) . Прогресс ну очень медленный, если особенно сравнивать с иммигрантами, приехавшими с нулевым английским и за год слышащими все. Сразу оговорюсь, что со слухом у меня проблем нет (не музыкальный конечно, но в “Угадай мелодию” играл хорошо), общения с нейтивами тоже мало.
Прошу поделиться личным опытом и советами, как с этим можно эффективно бороться?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
Насчет ТВ... я прекрасно понимаю все фильмы если смотрю в хороших наушниках, но почти ничего не понимаю, если звук исходит из дешевых динамиков...
С пониманием речи вживую иногда имею проблемы, когда нестандартный тембр или проблемы артикуляции. Лечится общением с тем, кого не понимаю. Вы писали, что у Вас мало общения с нейтивами - в этом скорее всего и проблема.
PS Вы из Торонто?
С пониманием речи вживую иногда имею проблемы, когда нестандартный тембр или проблемы артикуляции. Лечится общением с тем, кого не понимаю. Вы писали, что у Вас мало общения с нейтивами - в этом скорее всего и проблема.
PS Вы из Торонто?
-
- Posts: 19
- Joined: 22 Oct 2006 00:28
Я. в принципе, свое мнение уже высказывала: заменить радио и телевизор на аудиокниги. А тут подумала, что аудиокниги - не совсем то, что нужно - там говорит актер с поставленной дикцией, а Вам нужно обычное произношение. В этом случае нужно записать звук от фильма, и слушать НЕСКОЛЬКО РАЗ, пока не начнете понимать ВСЕ. Проблема с радио и ТВ в том, что раз пропущенное слово уплывает, и все, что там было не узнать. Субтитры.... к сожалению, мозг выбирает то, что ему делать легче. Если ему легче читать, то Вы будете читать, а не слушать.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1580
- Joined: 15 Oct 2006 16:51
-
- Уже с Приветом
- Posts: 163
- Joined: 06 Aug 2006 17:18
- Location: Kirovograd => Kiev => Atlanta => Duluth => Петербург?..
У меня похожая ситуация. Приехал около 8 месяцев назад в Америку со школьными знаниями английского и вот первые пол года очень плохо понимал, как вы и сказали - не мог вычленить знакомые слова. Но сразу после этого, буквально за два месяца (последних) произошёл качественный скачок - сначала я начал читать художественную литературу со словарём, прочитал пару книг, до этого прочитал тоже пару книг технической литературы, где мне словарь совсем не нужен был. И вот когда словарь и скорость чтения ускорилась, я решил, что мне пора пробовать аудиокниги, с этой недели начал. Вобщем давно ещё накачал кучу аудиобуков "на потом", ладно, ладно, это Гарри Поттер..
И что? К моему удивлению... Раньше я не понимал ровным счётом ничего и совсем не успевал за диктором. А теперь начал вдруг понимать.. и успевать абсолютно без труда.. Послушал в течении двух часов три дня и начал пробовать слушать без текста перед глазами - и опять вышло! Может похуже для понимания чем с текстом, но ведь это совсем другое. Сегодня и вчера я сделал ещё один шаг и попробовал играться на фоне в одну карточную игру - Астрал Мастерс, ну, там карты необычные такие, но думать не надо. И опять выходит - главное вобщем концентрироваться на дикторе - слушаешь как сказку. Может быть вы попробуете точно также?.. Практический эффект есть.. Я вдруг начал понимать телевизор, хоть он и был для меня чёрным ящиком раньше.
И что? К моему удивлению... Раньше я не понимал ровным счётом ничего и совсем не успевал за диктором. А теперь начал вдруг понимать.. и успевать абсолютно без труда.. Послушал в течении двух часов три дня и начал пробовать слушать без текста перед глазами - и опять вышло! Может похуже для понимания чем с текстом, но ведь это совсем другое. Сегодня и вчера я сделал ещё один шаг и попробовал играться на фоне в одну карточную игру - Астрал Мастерс, ну, там карты необычные такие, но думать не надо. И опять выходит - главное вобщем концентрироваться на дикторе - слушаешь как сказку. Может быть вы попробуете точно также?.. Практический эффект есть.. Я вдруг начал понимать телевизор, хоть он и был для меня чёрным ящиком раньше.
Мир прекрасен, светел и юн
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
Иоп wrote:Насчет ТВ... я прекрасно понимаю все фильмы если смотрю в хороших наушниках, но почти ничего не понимаю, если звук исходит из дешевых динамиков...
С пониманием речи вживую иногда имею проблемы, когда нестандартный тембр или проблемы артикуляции. Лечится общением с тем, кого не понимаю. Вы писали, что у Вас мало общения с нейтивами - в этом скорее всего и проблема.
PS Вы из Торонто?
ТВ у меня очень хороший. Наушники у меня тоже есть, но они мало помогают. По тембру с вами согласен, чем ниже голос, тем труднее понять, особенно бас. Вообще женщины, как правило, говорять понятнее, чем мужчины (если только это не писклявый голос, как у одной из актрис в Will and Grace)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
belaschoo wrote::)
Вам нужно обычное произношение. В этом случае нужно записать звук от фильма, и слушать НЕСКОЛЬКО РАЗ, пока не начнете понимать ВСЕ. Проблема с радио и ТВ в том, что раз пропущенное слово уплывает, и все, что там было не узнать. Субтитры.... к сожалению, мозг выбирает то, что ему делать легче. Если ему легче читать, то Вы будете читать, а не слушать.
В принципе я так делал по методу, изложенному в Антибонке. НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12156
- Joined: 02 Oct 2000 09:01
- Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8469
- Joined: 15 Oct 2003 18:29
- Location: Canada
oscar wrote:НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.
Часто это не имеет инкакого отношения к английскому языку и может случаться и на русском - "че бормочет, не понятно".
Полезно еще обращать внимание на ритм речи - он многое говорит: порой бывает - то-ли это сказали, то-ли то... но в таком ритме - только это, однозначно.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1420
- Joined: 03 Nov 2005 20:58
- Location: NJ
UMLец wrote:oscar wrote:НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.
Часто это не имеет инкакого отношения к английскому языку и может случаться и на русском - "че бормочет, не понятно".
Да уж, особенно индусы когда говорят, то проще повеситься, чем их понять! Особенно если они считают, что говорят хорошо и намеренно говорят быстро. Нативные обычно не отличаются таким снобизмом...
-
- Posts: 19
- Joined: 22 Oct 2006 00:28
oscar wrote:В принципе я так делал по методу, изложенному в Антибонке. НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.
Ну, не мучьтесь уже, прочитайте сначала текст, потом слушайте. Или один раз послушайте, потом читайте, потом снова слушайте. Вы, наверное, длительное время изучая язык, слышали только речь с русским акцентом (если вообще какую-то слышали) - вот мозг и привык. Считаю, что однозначно НЕ нужно пропускать непонятное, и все-таки находить что было сказано - по субтитрам ли или по скрипту.
Про Антибонк ничего не знаю.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2245
- Joined: 24 Feb 2006 21:27
- Location: London
Re: как улучшить понимание на слух?
Автор, Не насилуйте себя и продолжайте смотреть/слушать что вам нравится. Если надо, включайте субтитры к фильмам или ищите скрипты в интернете. Всех вы все равно понять не сможете.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5587
- Joined: 29 Jun 2003 05:09
- Location: Модератор
Американцы друг друга-то иногда не понимают. Особенно если прожив в одном штате типа Калифорнии, где выговор более четкий переезжаещь в Вест вирджинию или Техас.
Вчера, например, муж ( американец) даже спросил меня, все ли я понимаю в этой передаче по телику, потому что ведущий говорил как будто камни во рту и муж сам плохо его понимал.
Вчера, например, муж ( американец) даже спросил меня, все ли я понимаю в этой передаче по телику, потому что ведущий говорил как будто камни во рту и муж сам плохо его понимал.
When a man points a finger at someone else, he should remember that four of his fingers are pointing at himself. (Louis Nizer)
Do not let your struggle to become your identity
Do not let your struggle to become your identity
-
- Новичок
- Posts: 58
- Joined: 01 Aug 2003 01:50
По моему опыту 2 года это небольшой срок. Я живу в US уже 6 лет и только год или полтора как я стал воспринимать достаточно хорошо на слух речь, (радио; телевизор; фильмы; коллег по работе, у которых не совсем четкая дикция). Причем все это время был медленый постепенный прогресс, который проявляся эдакими "небольшиме скачками", когда чувствуешь, что стал лучше различать слова в речи. В принципе у меня тоже был неплохой словарный запас и долгие годы изучения английского языка перед
тем как я сюда приехал. Сразу после приезда я понимал новостные программы процентов на 80 - 90. Смотрел фильмы только с субтитрами.
После 3 лет отключил субтитры, мне кажется что они мешают слушать. Наверное нужно было сделать это раньше. Ну и понемногу восприятие речи улучшалось. Пока я не стал замечть, что слышу абслютно все слова в речи не очень четкой.
Но конечно всегда хочется добиться лучших результатов.
тем как я сюда приехал. Сразу после приезда я понимал новостные программы процентов на 80 - 90. Смотрел фильмы только с субтитрами.
После 3 лет отключил субтитры, мне кажется что они мешают слушать. Наверное нужно было сделать это раньше. Ну и понемногу восприятие речи улучшалось. Пока я не стал замечть, что слышу абслютно все слова в речи не очень четкой.
Но конечно всегда хочется добиться лучших результатов.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
Ласточка моя wrote:Американцы друг друга-то иногда не понимают. Особенно если прожив в одном штате типа Калифорнии, где выговор более четкий переезжаещь в Вест вирджинию или Техас.
Вчера, например, муж ( американец) даже спросил меня, все ли я понимаю в этой передаче по телику, потому что ведущий говорил как будто камни во рту и муж сам плохо его понимал.
Разница заключается в том, что я ЧАСТО (я бы сказал в основном) не понимаю, а американцы только ИНОГДА. Лучше наверное привести цифры по сериалам . Более менее понимаю Friends and Seinfeld (80% ) , хуже всего The king of Queens (60% наверное), основные актеры говорят для моего уха невнятно.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
EugeneS wrote:По моему опыту 2 года это небольшой срок. Я живу в US уже 6 лет и только год или полтора как я стал воспринимать достаточно хорошо на слух речь, (радио; телевизор; фильмы; коллег по работе, у которых не совсем четкая дикция). Причем все это время был медленый постепенный прогресс, который проявляся эдакими "небольшиме скачками", когда чувствуешь, что стал лучше различать слова в речи. В принципе у меня тоже был неплохой словарный запас и долгие годы изучения английского языка перед
тем как я сюда приехал. Сразу после приезда я понимал новостные программы процентов на 80 - 90. Смотрел фильмы только с субтитрами.
После 3 лет отключил субтитры, мне кажется что они мешают слушать. Наверное нужно было сделать это раньше. Ну и понемногу восприятие речи улучшалось. Пока я не стал замечть, что слышу абслютно все слова в речи не очень четкой.
Но конечно всегда хочется добиться лучших результатов.
Спасибо, немного успокоили. Завидую новичкам-иммигрантам, понимающим все через год черной завистью. Хотя в 22 года мне тоже казалось, что я все понимают при общении с нейтивами. Перед переездом в Канаду я оценивал свое понимание фильмов в среднем на 80%, сейчас ниже, хотя стал понимать лучше.
Субтитры я не выключаю, чтобы только подсматривать
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
belaschoo wrote:oscar wrote:.
Вы, наверное, длительное время изучая язык, слышали только речь с русским акцентом (если вообще какую-то слышали) - вот мозг и привык. Считаю, что однозначно НЕ нужно пропускать непонятное, и все-таки находить что было сказано - по субтитрам ли или по скрипту.
Про Антибонк ничего не знаю.
Антибонк -это здесь http://www.geocities.com/algra22/
Вы правы, до переезда сюда мне был привычен британский английский, и американская речь напоминала какое-то жевание, вечное перекатывание "Р" во рту. Возмущало, что американцы сделали с нормальным английским. Я только от них вперые усышал произношение hURry, cURent etc. Первый год меня всегда путал американский звук "О" в таких словах как bOss, bOx, я их воспринимал как bus, bucks. Удивительно, но сейчас ситуация переменилась с точностью до наоборот. Мне британский кажется каким-то вычурным, даже иногда смешым.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1420
- Joined: 03 Nov 2005 20:58
- Location: NJ
Да, интересная темка...
А мне и тогда и до сих пор (те же 2 года) трудно понимать Seinfeld-а - не знаю почему. А еще я как-то попал по телефону на представительницу братьев наших черных и вообще не мог понять о чем она говорит, ибо это были сплошные завывания! Знаете наверное как они интонируют в речи? Видимо это - южный акцент...
Думаю, что проблема чаще всего именно в мелодике речи. Если она знакомая, то мозг на нее не реагирует, а просто воспринимает речь. Другое дело если "мелодия" неизвестная, то начинаешь слушать это как музыку и далеко не сразу удается абстрагироваться и заставить мозг войти в синхру с контентом. Так, что я считаю музыкальный слух здесь скорее помехой, чем подспорьем. Посему мне труднее слушать черных, ибо я обожаю блюзы... )
oscar wrote:Более менее понимаю Friends and Seinfeld (80% ) , хуже всего The king of Queens (60% наверное), основные актеры говорят для моего уха невнятно.
А мне и тогда и до сих пор (те же 2 года) трудно понимать Seinfeld-а - не знаю почему. А еще я как-то попал по телефону на представительницу братьев наших черных и вообще не мог понять о чем она говорит, ибо это были сплошные завывания! Знаете наверное как они интонируют в речи? Видимо это - южный акцент...
Думаю, что проблема чаще всего именно в мелодике речи. Если она знакомая, то мозг на нее не реагирует, а просто воспринимает речь. Другое дело если "мелодия" неизвестная, то начинаешь слушать это как музыку и далеко не сразу удается абстрагироваться и заставить мозг войти в синхру с контентом. Так, что я считаю музыкальный слух здесь скорее помехой, чем подспорьем. Посему мне труднее слушать черных, ибо я обожаю блюзы... )
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
Oleg_IT wrote:Да, интересная темка...oscar wrote:.
Думаю, что проблема чаще всего именно в мелодике речи. Если она знакомая, то мозг на нее не реагирует, а просто воспринимает речь. Другое дело если "мелодия" неизвестная, то начинаешь слушать это как музыку и далеко не сразу удается абстрагироваться и заставить мозг войти в синхру с контентом. Так, что я считаю музыкальный слух здесь скорее помехой, чем подспорьем. Посему мне труднее слушать черных, ибо я обожаю блюзы... )
Согласен с вами. Вот для примера интересный видеоклип. Я не сразу понял, что она поет на английском. Практически ни одного слова разобрать не могу после нескольких раз прослушивания. Для эксперимента, кто-нибудь может разобрать хотя бы припев?
http://spuller.livejournal.com/840639.html#cutid1
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1420
- Joined: 03 Nov 2005 20:58
- Location: NJ
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3413
- Joined: 06 Nov 2000 10:01
- Location: MA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 304
- Joined: 12 Oct 2005 03:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 369
- Joined: 19 Oct 2006 02:40
- Location: Какнада
murzilka_atlanta wrote:Я тоже согласна аудио книги ето отлично.Идете в библиотеку и набираете побольше етих книг (аудио) и вперед слушаыте и в машине и где толко есть возможность увидите как станете отлично всех понимать .Есть сложные книги если не понимаете о чем речь берете другуу ,потом втянетесь и увидите результаты.
В книгах все-таки артикулированная речь в отличие от фильмов или сериалов, которую я понимаю довольно хорошо (новости даже в быстром темпе). Я правда много не слушал аудиокниг, но то, что слушал, понимал хорошо.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8832
- Joined: 18 Feb 2005 08:00
- Location: Yekaterinburg --> Toronto
oscar wrote:Практически ни одного слова разобрать не могу после нескольких раз прослушивания. Для эксперимента, кто-нибудь может разобрать хотя бы припев?
http://spuller.livejournal.com/840639.html#cutid1
Давайте разбираться.
1. Тембр певицы значительно модифицирован на компьюьтере
2. Инструментал часто накладывается на голос в близком тембре.
3. Певица искажает звуки, когда делает мелодические и ритмичиские переходы
Вывод: даже если бы она пела по-русски, то понятным было бы лишь немногим больше. Всмпоминается певица из России - Зефира. Лично у меня большие проблемы пониманием ее песен... Тем не менее, есть люди, которые без проблем понимают.
Давайте проведем еще один эксперимент. Послушайте http://www.audiostreet.net/artist.aspx?artistid=2032 и скажите, сколько вы понимаете.