как улучшить понимание на слух?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

как улучшить понимание на слух?

Post by oscar »

На форуме по-моему еще ни разу не затрагивалась проблема восприятия на слух, которая для меня остается номер один до сих пор после 2х лет проживания в Канаде. Моя история изучения английского кратко следующая:
10 лет в английской средней спецщколе, 5 лет в техническом ВУЗе с хорошим клубом английского языка. Такая база дала мне хорошую грамматику, неплохой вокабуляр (около 8 тыс слов) и произношение, развила навык беглого говорения, чтения и письма. По окончании вуза я сдал экзамены на 10% надбавку к зарплате за “знание” английского, переподтверждение которой каждые 2 года позволяли мне его поддерживать на уровне и немного улучшать на протяжении примерно последующих 20 лет. Последние 10 лет в России я вел всю переписку компании с иностранцами, составлял контракты, проводил переговоры с иностранными клиентами без переводчиков, неоднократно выезжал за границу, включая месячную стажировку в США.
Примерно за год до эмиграции стал каждодневно налегать на аудирование, осознав, что это моя самая слабая сторона. Слушал радио, смотрел фильмы, в т.ч. по методу, изложенному в Антибонк. Примерно через полгода после залендивания в Канаде стал хорошо слышать новостные программы и артикулированную речь. Что касается многих фильмов (или других источников неартикулированной речи), то до сих пор имею существенные проблемы. Непонимание происходит из-за того, что не могу вычленить многие простые хорошо известные мне ключевые слова и обороты во фразах (ведь именно по ним происходит улавливание смысла). Для меня почти всегда проблема начало фразы (речевой аппарат говорящего как бы взрывается и звуки получаются невнятные) и быстрая речь. В личном диалоге проще, помогает догадываться предыдущий контекст (еще наверное мимика собеседника).
Сейчас я просто каждодневно слушаю радио и ТВ примерно по 6 часов в день (вот уже 2 года), подглядывая в субтитры, когда не слышу слова или слышу незнакомое слово (лезу в словарь) . Прогресс ну очень медленный, если особенно сравнивать с иммигрантами, приехавшими с нулевым английским и за год слышащими все. Сразу оговорюсь, что со слухом у меня проблем нет (не музыкальный конечно, но в “Угадай мелодию” играл хорошо), общения с нейтивами тоже мало.
Прошу поделиться личным опытом и советами, как с этим можно эффективно бороться?
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Насчет ТВ... я прекрасно понимаю все фильмы если смотрю в хороших наушниках, но почти ничего не понимаю, если звук исходит из дешевых динамиков...

С пониманием речи вживую иногда имею проблемы, когда нестандартный тембр или проблемы артикуляции. Лечится общением с тем, кого не понимаю. Вы писали, что у Вас мало общения с нейтивами - в этом скорее всего и проблема.

PS Вы из Торонто?
User avatar
belaschoo
Posts: 19
Joined: 22 Oct 2006 00:28

Post by belaschoo »

:) :) :)

Я. в принципе, свое мнение уже высказывала: заменить радио и телевизор на аудиокниги. А тут подумала, что аудиокниги - не совсем то, что нужно - там говорит актер с поставленной дикцией, а Вам нужно обычное произношение. В этом случае нужно записать звук от фильма, и слушать НЕСКОЛЬКО РАЗ, пока не начнете понимать ВСЕ. Проблема с радио и ТВ в том, что раз пропущенное слово уплывает, и все, что там было не узнать. Субтитры.... к сожалению, мозг выбирает то, что ему делать легче. Если ему легче читать, то Вы будете читать, а не слушать.
vzhik
Уже с Приветом
Posts: 1580
Joined: 15 Oct 2006 16:51

Post by vzhik »

Наушники хорошо помогают. Не отвлекаешься.
User avatar
green_minstrey
Уже с Приветом
Posts: 163
Joined: 06 Aug 2006 17:18
Location: Kirovograd => Kiev => Atlanta => Duluth => Петербург?..

Post by green_minstrey »

У меня похожая ситуация. Приехал около 8 месяцев назад в Америку со школьными знаниями английского и вот первые пол года очень плохо понимал, как вы и сказали - не мог вычленить знакомые слова. Но сразу после этого, буквально за два месяца (последних) произошёл качественный скачок - сначала я начал читать художественную литературу со словарём, прочитал пару книг, до этого прочитал тоже пару книг технической литературы, где мне словарь совсем не нужен был. И вот когда словарь и скорость чтения ускорилась, я решил, что мне пора пробовать аудиокниги, с этой недели начал. Вобщем давно ещё накачал кучу аудиобуков "на потом", ладно, ладно, это Гарри Поттер.. :)
И что? К моему удивлению... Раньше я не понимал ровным счётом ничего и совсем не успевал за диктором. А теперь начал вдруг понимать.. и успевать абсолютно без труда.. Послушал в течении двух часов три дня и начал пробовать слушать без текста перед глазами - и опять вышло! :) Может похуже для понимания чем с текстом, но ведь это совсем другое. Сегодня и вчера я сделал ещё один шаг и попробовал играться на фоне в одну карточную игру - Астрал Мастерс, ну, там карты необычные такие, но думать не надо. :) И опять выходит - главное вобщем концентрироваться на дикторе - слушаешь как сказку. :) Может быть вы попробуете точно также?.. Практический эффект есть.. Я вдруг начал понимать телевизор, хоть он и был для меня чёрным ящиком раньше. :)
Мир прекрасен, светел и юн
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

Иоп wrote:Насчет ТВ... я прекрасно понимаю все фильмы если смотрю в хороших наушниках, но почти ничего не понимаю, если звук исходит из дешевых динамиков...

С пониманием речи вживую иногда имею проблемы, когда нестандартный тембр или проблемы артикуляции. Лечится общением с тем, кого не понимаю. Вы писали, что у Вас мало общения с нейтивами - в этом скорее всего и проблема.

PS Вы из Торонто?

ТВ у меня очень хороший. Наушники у меня тоже есть, но они мало помогают. По тембру с вами согласен, чем ниже голос, тем труднее понять, особенно бас. Вообще женщины, как правило, говорять понятнее, чем мужчины (если только это не писклявый голос, как у одной из актрис в Will and Grace)
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

belaschoo wrote::) :) :)

Вам нужно обычное произношение. В этом случае нужно записать звук от фильма, и слушать НЕСКОЛЬКО РАЗ, пока не начнете понимать ВСЕ. Проблема с радио и ТВ в том, что раз пропущенное слово уплывает, и все, что там было не узнать. Субтитры.... к сожалению, мозг выбирает то, что ему делать легче. Если ему легче читать, то Вы будете читать, а не слушать.


В принципе я так делал по методу, изложенному в Антибонке. НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12156
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Post by Alex_L »

С людьми нужно общаться или смотреть шоу где участники - обычные люди:
Judge Judy или Jerry Springer (противно).
My God!... I'm Gorgeous!
User avatar
UMLец
Уже с Приветом
Posts: 8469
Joined: 15 Oct 2003 18:29
Location: Canada

Post by UMLец »

oscar wrote:НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.

Часто это не имеет инкакого отношения к английскому языку и может случаться и на русском - "че бормочет, не понятно".

Полезно еще обращать внимание на ритм речи - он многое говорит: порой бывает - то-ли это сказали, то-ли то... но в таком ритме - только это, однозначно.
Oleg_IT
Уже с Приветом
Posts: 1420
Joined: 03 Nov 2005 20:58
Location: NJ

Post by Oleg_IT »

UMLец wrote:
oscar wrote:НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.

Часто это не имеет инкакого отношения к английскому языку и может случаться и на русском - "че бормочет, не понятно".


Да уж, особенно индусы когда говорят, то проще повеситься, чем их понять! Особенно если они считают, что говорят хорошо и намеренно говорят быстро. Нативные обычно не отличаются таким снобизмом... :)
User avatar
belaschoo
Posts: 19
Joined: 22 Oct 2006 00:28

Post by belaschoo »

oscar wrote:В принципе я так делал по методу, изложенному в Антибонке. НО часто один и тот же невычленненный отрывок я мог слушать десятки раз, а понять, что там говорится не мог, пока не заглядывал в субтитры.


Ну, не мучьтесь уже, прочитайте сначала текст, потом слушайте. Или один раз послушайте, потом читайте, потом снова слушайте. Вы, наверное, длительное время изучая язык, слышали только речь с русским акцентом (если вообще какую-то слышали) - вот мозг и привык. Считаю, что однозначно НЕ нужно пропускать непонятное, и все-таки находить что было сказано - по субтитрам ли или по скрипту.

Про Антибонк ничего не знаю.
User avatar
Kotiara
Уже с Приветом
Posts: 2245
Joined: 24 Feb 2006 21:27
Location: London

Re: как улучшить понимание на слух?

Post by Kotiara »

Автор, Не насилуйте себя и продолжайте смотреть/слушать что вам нравится. Если надо, включайте субтитры к фильмам или ищите скрипты в интернете. Всех вы все равно понять не сможете.
User avatar
Ласточка
Уже с Приветом
Posts: 5587
Joined: 29 Jun 2003 05:09
Location: Модератор

Post by Ласточка »

Американцы друг друга-то иногда не понимают. Особенно если прожив в одном штате типа Калифорнии, где выговор более четкий переезжаещь в Вест вирджинию или Техас.
Вчера, например, муж ( американец) даже спросил меня, все ли я понимаю в этой передаче по телику, потому что ведущий говорил как будто камни во рту и муж сам плохо его понимал.
When a man points a finger at someone else, he should remember that four of his fingers are pointing at himself. (Louis Nizer)
Do not let your struggle to become your identity
EugeneS
Новичок
Posts: 58
Joined: 01 Aug 2003 01:50

Post by EugeneS »

По моему опыту 2 года это небольшой срок. Я живу в US уже 6 лет и только год или полтора как я стал воспринимать достаточно хорошо на слух речь, (радио; телевизор; фильмы; коллег по работе, у которых не совсем четкая дикция). Причем все это время был медленый постепенный прогресс, который проявляся эдакими "небольшиме скачками", когда чувствуешь, что стал лучше различать слова в речи. В принципе у меня тоже был неплохой словарный запас и долгие годы изучения английского языка перед
тем как я сюда приехал. Сразу после приезда я понимал новостные программы процентов на 80 - 90. Смотрел фильмы только с субтитрами.
После 3 лет отключил субтитры, мне кажется что они мешают слушать. Наверное нужно было сделать это раньше. Ну и понемногу восприятие речи улучшалось. Пока я не стал замечть, что слышу абслютно все слова в речи не очень четкой.
Но конечно всегда хочется добиться лучших результатов.
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

Ласточка моя wrote:Американцы друг друга-то иногда не понимают. Особенно если прожив в одном штате типа Калифорнии, где выговор более четкий переезжаещь в Вест вирджинию или Техас.
Вчера, например, муж ( американец) даже спросил меня, все ли я понимаю в этой передаче по телику, потому что ведущий говорил как будто камни во рту и муж сам плохо его понимал.


Разница заключается в том, что я ЧАСТО (я бы сказал в основном) не понимаю, а американцы только ИНОГДА. Лучше наверное привести цифры по сериалам . Более менее понимаю Friends and Seinfeld (80% ) , хуже всего The king of Queens (60% наверное), основные актеры говорят для моего уха невнятно.
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

EugeneS wrote:По моему опыту 2 года это небольшой срок. Я живу в US уже 6 лет и только год или полтора как я стал воспринимать достаточно хорошо на слух речь, (радио; телевизор; фильмы; коллег по работе, у которых не совсем четкая дикция). Причем все это время был медленый постепенный прогресс, который проявляся эдакими "небольшиме скачками", когда чувствуешь, что стал лучше различать слова в речи. В принципе у меня тоже был неплохой словарный запас и долгие годы изучения английского языка перед
тем как я сюда приехал. Сразу после приезда я понимал новостные программы процентов на 80 - 90. Смотрел фильмы только с субтитрами.
После 3 лет отключил субтитры, мне кажется что они мешают слушать. Наверное нужно было сделать это раньше. Ну и понемногу восприятие речи улучшалось. Пока я не стал замечть, что слышу абслютно все слова в речи не очень четкой.
Но конечно всегда хочется добиться лучших результатов.

Спасибо, немного успокоили. Завидую новичкам-иммигрантам, понимающим все через год черной завистью. Хотя в 22 года мне тоже казалось, что я все понимают при общении с нейтивами. Перед переездом в Канаду я оценивал свое понимание фильмов в среднем на 80%, сейчас ниже, хотя стал понимать лучше.
Субтитры я не выключаю, чтобы только подсматривать
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

oscar wrote:Спасибо, немного успокоили. Завидую новичкам-иммигрантам, понимающим все через год черной завистью.

Эт еще ничего... некоторые без ацента по английски говорят через год! :lol:
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

belaschoo wrote:
oscar wrote:.

Вы, наверное, длительное время изучая язык, слышали только речь с русским акцентом (если вообще какую-то слышали) - вот мозг и привык. Считаю, что однозначно НЕ нужно пропускать непонятное, и все-таки находить что было сказано - по субтитрам ли или по скрипту.

Про Антибонк ничего не знаю.


Антибонк -это здесь http://www.geocities.com/algra22/

Вы правы, до переезда сюда мне был привычен британский английский, и американская речь напоминала какое-то жевание, вечное перекатывание "Р" во рту. Возмущало, что американцы сделали с нормальным английским. Я только от них вперые усышал произношение hURry, cURent etc. Первый год меня всегда путал американский звук "О" в таких словах как bOss, bOx, я их воспринимал как bus, bucks. Удивительно, но сейчас ситуация переменилась с точностью до наоборот. Мне британский кажется каким-то вычурным, даже иногда смешым.
Oleg_IT
Уже с Приветом
Posts: 1420
Joined: 03 Nov 2005 20:58
Location: NJ

Post by Oleg_IT »

Да, интересная темка... :)

oscar wrote:Более менее понимаю Friends and Seinfeld (80% ) , хуже всего The king of Queens (60% наверное), основные актеры говорят для моего уха невнятно.


А мне и тогда и до сих пор (те же 2 года) трудно понимать Seinfeld-а - не знаю почему. А еще я как-то попал по телефону на представительницу братьев наших черных и вообще не мог понять о чем она говорит, ибо это были сплошные завывания! Знаете наверное как они интонируют в речи? Видимо это - южный акцент...

Думаю, что проблема чаще всего именно в мелодике речи. Если она знакомая, то мозг на нее не реагирует, а просто воспринимает речь. Другое дело если "мелодия" неизвестная, то начинаешь слушать это как музыку и далеко не сразу удается абстрагироваться и заставить мозг войти в синхру с контентом. Так, что я считаю музыкальный слух здесь скорее помехой, чем подспорьем. Посему мне труднее слушать черных, ибо я обожаю блюзы... :))
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

Oleg_IT wrote:Да, интересная темка... :)

oscar wrote:.

Думаю, что проблема чаще всего именно в мелодике речи. Если она знакомая, то мозг на нее не реагирует, а просто воспринимает речь. Другое дело если "мелодия" неизвестная, то начинаешь слушать это как музыку и далеко не сразу удается абстрагироваться и заставить мозг войти в синхру с контентом. Так, что я считаю музыкальный слух здесь скорее помехой, чем подспорьем. Посему мне труднее слушать черных, ибо я обожаю блюзы... :))

Согласен с вами. Вот для примера интересный видеоклип. Я не сразу понял, что она поет на английском. Практически ни одного слова разобрать не могу после нескольких раз прослушивания. Для эксперимента, кто-нибудь может разобрать хотя бы припев?
http://spuller.livejournal.com/840639.html#cutid1
Oleg_IT
Уже с Приветом
Posts: 1420
Joined: 03 Nov 2005 20:58
Location: NJ

Post by Oleg_IT »

oscar wrote:Для эксперимента, кто-нибудь может разобрать хотя бы припев?


Ну эксперимент не совсем чистый уже конечно, но думаю, что трудно не распознать английский в "just take me back to your house..." или что-то вроде этого (что сумел, то и услышал... :))
А клип и правда отпадный.
User avatar
Jedd
Уже с Приветом
Posts: 3413
Joined: 06 Nov 2000 10:01
Location: MA

Post by Jedd »

Мне аудиокниги здорово помогли. Начал с Dark Tower Кинга. Поначалу было трудно, а потом что-то в голове переключилось - я перестал переводить и начал понимать.
User avatar
murzilka_atlanta
Уже с Приветом
Posts: 304
Joined: 12 Oct 2005 03:01

Post by murzilka_atlanta »

Я тоже согласна аудио книги ето отлично.Идете в библиотеку и набираете побольше етих книг (аудио) и вперед слушаыте и в машине и где толко есть возможность увидите как станете отлично всех понимать .Есть сложные книги если не понимаете о чем речь берете другуу ,потом втянетесь и увидите результаты.
User avatar
oscar
Уже с Приветом
Posts: 369
Joined: 19 Oct 2006 02:40
Location: Какнада

Post by oscar »

murzilka_atlanta wrote:Я тоже согласна аудио книги ето отлично.Идете в библиотеку и набираете побольше етих книг (аудио) и вперед слушаыте и в машине и где толко есть возможность увидите как станете отлично всех понимать .Есть сложные книги если не понимаете о чем речь берете другуу ,потом втянетесь и увидите результаты.


В книгах все-таки артикулированная речь в отличие от фильмов или сериалов, которую я понимаю довольно хорошо (новости даже в быстром темпе). Я правда много не слушал аудиокниг, но то, что слушал, понимал хорошо.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

oscar wrote:Практически ни одного слова разобрать не могу после нескольких раз прослушивания. Для эксперимента, кто-нибудь может разобрать хотя бы припев?
http://spuller.livejournal.com/840639.html#cutid1

Давайте разбираться.
1. Тембр певицы значительно модифицирован на компьюьтере
2. Инструментал часто накладывается на голос в близком тембре.
3. Певица искажает звуки, когда делает мелодические и ритмичиские переходы

Вывод: даже если бы она пела по-русски, то понятным было бы лишь немногим больше. Всмпоминается певица из России - Зефира. Лично у меня большие проблемы пониманием ее песен... Тем не менее, есть люди, которые без проблем понимают.

Давайте проведем еще один эксперимент. Послушайте http://www.audiostreet.net/artist.aspx?artistid=2032 и скажите, сколько вы понимаете.

Return to “Английский язык”