KAMEPTOH wrote:OOOO wrote:Странно что в поисках обьекта для ироннии были пропущены другие заимствования из иностранной речи, коими помимо "трафика" замусорен мой пост (sic):
-хрестоматийны
-рекомендуют
-Конкретно
-телефонный
-магазина
-секунду
-джентльмена
-жестом
-сленг
Я конечно понимаю что хочется придраться ко мне любой ценой так что аж зубы сводит. Вон, смотрите, я подставляюсь. Сам перечислил выше.
А как же "мастерс", "либерал артс", "ник" и "внутриоффисные мемо"?
Все приведённые вами слова уже давно и в обиходе и в словарях. Так что плохо подставляетесь.
Признайтесь, батенька, что грешите кАлечками и разойдёмся с миром, а?
Ну вот все в кучу собрали
: заимствованные слова, которые уже освоены русским языком ( "сленг" и "телефон" ) и так назывемые "варваризмы" (это не кальки
).
В отличие от экзотизмов, многие из которых зафиксированы толковыми русскими словарями, например, "коррида", "спиричуэлс", "уик-енд", варваризмы- это подлино иностранные слова, вкрапленные в русский текст. Варваризмов в русских словарях нет.
Это иноязычные слова независимо от того, передаются ли они русскими буквами или пишутся на иностранном языке. Иногда при передаче русскими буквами варваризмы временно грамматически осваиваются- "получил "Мастерса" и т.п."Герла пошла"
Можно ли их употреблять? Да, но с умом.
Писатели 19 века нередко употребляли их в письмах, заметках, статьях, расчитывая, что читатели (дворяне) их поймут. Тургенев: " Еще одно качество Белинского как критика было, что он всегда был, как говорят англичане in earnest."
Особый вид варваризмов- это давно принятые и употребляемые в непереведенном виде слова, как написанные русским алфавитом, так и иностранным- тет-а тет, алма матер. Сюда, кстати, относятся и высказывания на латыни и медицинская латынь. Законные варваризмы- международные латинские термины-зоологические и ботанические.
Могут употреблятся варваризмы ,например,и в газетах- "Фройндшафт, Германия!".
Большое количество варваризмов в устной речи- одно из средств речевой характеристики иммигрантов." Вам сыр одним пИсом дать или наслайсить?"
Вопрос тут, конечно, об уместности их употребления. Если можно по-русски, то надо по-русски, если трудно точно выразить смысл или долго, то на форуме можно и варваризмом воспользоваться, тем более, что тут в основном иммигранты, так что поймут( как те дворяне Тургенева
)
Лично я предпочитаю использовать иностранное написание, чем русское для них- "traffic" выглядит лучше, чем "трафик".