Акула-Каракула wrote: А как насчёт "(чем) дальше в лес, тем больше дров" - современный смысл совсем другой тоже...
А какой у нее современный смысл, по-твоему? По-моему, очень straightforward пословица.
Черт её знает - я уже во всём начинаю сомневаться
Мне раньше казалось, что это типа, "начав что-то делать не совсем правильно, чем больше ты это делаешь, тем больше всевозможных проблем возникает..." А ты как её интерпретировала?
ну с русского на русский,получается\оказывается что эта поговорка( кто в лес)значит каждому свое а в первом смысле в переводе мне понравилось даблдач - но опять таки это другая смысловая нагрузка,не в разнобой а дваждынеясно
Эля wrote:ну с русского на русский,получается\оказывается что эта поговорка( кто в лес)значит каждому свое а в первом смысле в переводе мне понравилось даблдач - но опять таки это другая смысловая нагрузка,не в разнобой а дваждынеясно
Вообще то каждому свое - совсем не в тему. Поговорка - о том, что мы часто сопоставляем несопоставимые вещи, и из-за этого недопонимание и проблемы
Эля wrote:ну с русского на русский,получается\оказывается что эта поговорка( кто в лес)значит каждому свое а в первом смысле в переводе мне понравилось даблдач - но опять таки это другая смысловая нагрузка,не в разнобой а дваждынеясно
Вообще то каждому свое - совсем не в тему. Поговорка - о том, что мы часто сопоставляем несопоставимые вещи, и из-за этого недопонимание и проблемы
каждому свое сопоставление несопоставимого в этом случае как раз очевидный и традиционный смысл этой поговорки,
а "каждому свое" это тот смысл , который ранее,по незнанию был не доступен: один идет по дрова а другой идет в лес,то есть мы видим и воспринимаем только то чо хотим \можем\дано увидеть и воспринять,кто-то в лесу может увидеть только дрова, -> каждому свое
Моё мнение, как я понимаю поговорку: "Кто в лес, кто по дрова" такое:
Когда кто-то спросил лесорубов, куда вы идете. Один ответил: я иду в лес, другой: а я иду по дрова. Хотя оба лесорубов шли за дровами в лес.
Хотя может быть другие объяснения лучше.