Конкурс на лучший перевод

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Boria
Уже с Приветом
Posts: 3139
Joined: 06 Mar 2002 10:01
Location: USA

Конкурс на лучший перевод

Post by Boria »

Фраза "I do the best I can". Как бы вы перевели? Мне что-то ничего красивого в голову не приходит.
Boria aka Катя
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

И так изо всех сил стараюсь...
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 965
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Re: Конкурс на лучший перевод

Post by zimanet »

Boria wrote:Фраза "I do the best I can". Как бы вы перевели? Мне что-то ничего красивого в голову не приходит.

А там случайно не так было написано: I am doing my best? - Я делаю все возможное!
User avatar
Sullen
Уже с Приветом
Posts: 1823
Joined: 28 Sep 1999 09:01
Location: CA, Saratoga, USA

Re: Конкурс на лучший перевод

Post by Sullen »

Boria wrote:Фраза "I do the best I can". Как бы вы перевели? Мне что-то ничего красивого в голову не приходит.

Делаю все, что могу.
Politicians prefer unarmed peasants.
lyu
Уже с Приветом
Posts: 156
Joined: 21 Sep 2001 09:01
Location: CA --> TX

Post by lyu »

стараюсь изо всех сил
[...] узнал, что и это -- томление духа. (с)
michaeli98
Уже с Приветом
Posts: 337
Joined: 02 Apr 2003 16:13

Post by michaeli98 »

Делаю все, что в моих силах.
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

"...Делаю всё, что от меня зависит..."
User avatar
Boria
Уже с Приветом
Posts: 3139
Joined: 06 Mar 2002 10:01
Location: USA

Re: Конкурс на лучший перевод

Post by Boria »

zimanet wrote:
Boria wrote:Фраза "I do the best I can". Как бы вы перевели? Мне что-то ничего красивого в голову не приходит.

А там случайно не так было написано: I am doing my best? - Я делаю все возможное!

Да это не написано было. Это мой муж всегда так говорит и другие американцы. Вот мне и захотелось найти самый лучший вариант.
Boria aka Катя
User avatar
Boria
Уже с Приветом
Posts: 3139
Joined: 06 Mar 2002 10:01
Location: USA

Post by Boria »

Какие вы люди молодцы. Столько хороших вариантов теперь есть. Даже затрудняюсь выбрать лучший.
Boria aka Катя
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 965
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Re: Конкурс на лучший перевод

Post by zimanet »

На мой взгляд,

I do the best I can = I am doing my best

мой перевод для любого из этих выражений:
- я делаю все возможное
- я делаю всё, что от меня зависит
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Мне кажется, I do the best I can можно еще перевести просто - Я стараюсь.
Конечно, все другие варианты подходят тоже - Я делаю все возможное, стараюсь изо всех сил, из кожи вон лезу, прилагаю все усилия :) и проч. Зависит от контекста.
Но часто в английском это выражение не имеет такого сильного значения как "делать все возможное". Часто когда говорят - "I'll do my best", "I'll do the best I can", имеется в виду "я постараюсь", а не "I'll bend over backwards". 8O
I do the best I can to help people - Я стараюсь помогать людям.
I do the best I can not to eat cake. Я стараюсь не кушать тортики :mrgreen: .
I do the best I can to tell my children the facts of life. Я стараюсь рассказывать своим детям о сексе.
A bon entendeur, salut
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 965
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Post by zimanet »

PetitChaton wrote:... часто в английском это выражение не имеет такого сильного значения как "делать все возможное". Часто когда говорят - "I'll do my best", "I'll do the best I can", имеется в виду "я постараюсь", а не "I'll bend over backwards". 8O

Молодец, правильно!
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

zimanet wrote:Молодец, правильно!


Да, я такая :oops: Шутка. Спасибо :). Похвала от профессионального переводчика это не хухры-мухры. :)
A bon entendeur, salut
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

PetitChaton wrote:
zimanet wrote:Молодец, правильно!


Да, я такая :oops: Шутка. Спасибо :). Похвала от профессионального переводчика это не хухры-мухры. :)


Ну, разве он мог иначе? Всё-таки вы его "сделали". Да и всех остальных, нас, если честно...
B
Уже с Приветом
Posts: 1509
Joined: 12 Apr 2001 09:01
Location: CA

Post by B »

Boria wrote:Какие вы люди молодцы. Столько хороших вариантов теперь есть. Даже затрудняюсь выбрать лучший.

Как могу- так и делаю :mrgreen:
Поцак поцака не обманет!

Return to “Английский язык”