Слова-рифмы

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Oley wrote:Peewee - маленький


Poowee еще одно словечко из детского слэнга. Означает досаду (?) , типа "ну вот, блин..." :) Но я точно не уверен.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

thinker wrote:
Oley wrote:tutti-frutti - все фрукты (оказывается этослово возникло в 1834, а уже потом так назвали конфеты)
Word for word - слово в слово
Knickknack - хитрость


Уже были выше :wink:


Будем считать это дополнением.
Knickknack - не только "маленькое украшение", но еще переводится как "безделушка" и как "хитрость"
tutti-frutti - не только название конфет, но можно перевести и как "все фрукты", кстати, позаимствовано с итальянского языка.
"word for word" действительно повторилось, каюсь. :roll:

Уже завела базу данных, так как слов набралось больше двух сотен.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

Еще несколько слов-рифм из области растений

pampas grass
pawpaw
owl's claws
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

А что-то ни кто не упомянул так часто встречающиеся сегодня по телевизору вот эти слова-рифмы:

Baghdad
Kirkuk
Tikrit
Saddam
Barzan Hasan - Saddam's half-brother
Watban Ibrahim Hasan - Saddam's three half brother 8O

8) 8)
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

Razzmatazz - джаз
gewgaw - игра, шутка
hurry-scurry - спешить
hurly-burly - возня, суматоха
zoot suit - костюм
beebee - выстрел в аоздух
bippi - глупый
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Redhead - рыжеволосая или красноволосая

Redneck - белый американец из южного штата, который ездит на траке и любит пить пиво :D
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

XOXOXO - посткриптум в любовном письме (Х - kiss, O- hug), целую, обнимаю, целую, обнимаю… :D
boob toob - Телевизор
frat brat - противный грек
kick back - добродушный ( в дополнение)
moo-moo - пышное платье
shoot the shit - сплетни, разговорчик
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Laugh Out Loud (LOL) - громко смеясь (в chat rooms)
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
lyucy
Уже с Приветом
Posts: 415
Joined: 30 Dec 2002 10:43
Location: USA

Post by lyucy »

Как переводится "brain-dead" и "not broad-back"?
Еще непонятные слова, если я правильно записала: "bummed", "tristate", "wok".
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

lyucy wrote:Как переводится "brain-dead" и "not broad-back"?


Brain Dead (Joke)

A fellow went to get the test results from his doctor.

The doctor said, "I have bad news and I have good news. The bad news is that your condition is so severe that you need a brain transplant."

After the man had recovered his composure, the doctor went on. "The good news is that there are two brains available right now."

"Thank God", said the patient. "How soon can you operate?"

"Right away," said the doctor, "but you still have to make some decisions. One of the brains will cost $60,000. It belonged to a man. The other will cost $20,000. It belonged to a woman."

"That's a huge price difference, Doctor," the patient observed. "Why is the woman's brain so much cheaper?"

"Well," replied the doctor, "they're both in perfectly good condition. It's just that the woman's brain has been used."
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

lyucy wrote:Как переводится "brain-dead" и "not broad-back"?
Еще непонятные слова, если я правильно записала: "bummed", "tristate", "wok".


Значения слов вы можете найти в Merriam-Webster Dictionary
http://www.m-w.com/

Например,
"brain-dead
Main Entry: brain death
Function: noun
Date: 1964
: final cessation of activity in the central nervous system especially as indicated by a flat electroencephalogram for a predetermined length of time
- brain-dead adjective"
brain-dead - финальная остановка активности центральной нервной системы...

"bummed
Main Entry: bummed
Pronunciation: 'b&md
Function: adjective
Etymology: probably back-formation from 2bummer
Date: 1971
: DISAPPOINTED, DEPRESSED -- usually used with out "
bummed - разачарованный

И т.д.
User avatar
lyucy
Уже с Приветом
Posts: 415
Joined: 30 Dec 2002 10:43
Location: USA

Post by lyucy »

Thanks, Oley! That dictionary is a great! I `ve an opportunity to hear an every word.
So I can find out a pronunciation of it.
"Tristate" is "of, relating to, or consisting of three adjoining states <the tristate area> ".
"Wok" - это китайский казан.
"Broad-back" don`t exist. But I was surprised "broad" was a woman in a slang!
The story about "drain-dead"is funny! :P
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

telic-atelic - ???
zigger zigger - звук, грохот болельщиков на футбольном матче
night-light - ночной свет
Son of a gun - "Women on board sailing ships sometimes had sex with sailors between the cannons. A male child born of such a union would be a son of a gun"
neo-creo - "A person who believes in a form of creationism in which the variety and scope of life is said to be the result of intelligent design rather than natural selection"
World Court - International Court of Justice
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

Все слова начинаются на "H"
hipper-dipper - великолепный
hockey-pokey - дешевка, халтура
hoddy-doddy - дурак дураком
hokey-pokey=hoky-poky - недорогие детские сладости в яркой упаковке, барахло, халтура
hole in the wall - "дыра" (о местопроживании)
holly-golly=hully-gully - вздор, чепуха
hooper-dooper - шумный, буйный, вевелый, шум, гам,
hot shot - "шишка", большой человек
huff-duff - коротковолновый приемник
humpty-dumpty - "пустое место", никчемный человек
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

"денежный мешок", "мастер своего дела" и "старая перечница"

fat cat - "денежный мешок",
crackerjack - "мастер своего дела"
dodo - "старая перечница"
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

Кто возьмется перевести на нормальный английский? :D

“It was really a humdrum day. I was practicing ballet in my tutu, when my little brother Bobo asked me to play on the teeter-tooter. When see-sawed until Bobo slipped off and got a boo-boo and started to boo-hoo. Mama and Papa came running pell-mell, so I went inside and splish-splashed in the rub-a-bub tub, and then hip-hopped into my cuddly-wuddly beddy-beddy. I said night-night to Mama and Papa and Bobo, and fell asleep in snip-snap. That’s all I did. Honest.”
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Слова с буквой "y" в середине и на конце:

Bayberry - куст с ягодами?
Baby Buggy - детская коляска
Busybody - тот, кто суёт свой нос в чужие дела
Byway - тротуар?
Dillydally - терять понапрасну время, откладывая что-либо
Fairy Story - сказка
Gypsy - цыган
Heyday - время раацвета, лучшие времена
Namby-Pamby - ни то ни сё, ни рыба ни мясо
Polygamy - многожёнство
Pygmy - карлик
Waylay - внезапное нападение, атака
Waywardly - непослушный, непредсказуемый, контра
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

Слова с конструкцией -а- посередине

Chug-a-lug – выпить алкоголь одним глотком
Chuck-a-luck – название карточной? игры
Chock-a-block – загроможденный
Scrub-a-dub – усердно чистить
Ting-a-ling – так звонит телефон

Из упомянутых выше -
bric-a-brac, ding-a-ling, rub-a-dub, pit-a-pat=rat-a-tat (adverb or adjective from pitter-patter), tete-a-tete

А эти возможно существуют только в песнях или обозначают звуки. :pain1:
Scrub-a-scrub
Tak-a-tak


"Rub A Dub Dub (song)
(Derv Gordon)

Saturday night and I'm sitting in a tub
Got to see my baby - rub-a-dub-dub
Need hot water, I'm running out
Got to see my baby - scrub-a-scrub-scrub......."
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Вот еще из мира компьютеров:

Back-up - сохранение данных

Plug 'n' Play - технология
FireWire - технология (передача данных по специальному кабелю)
Bluetooth - технология (беспроводная передача данных)

PayPal - система оплаты в интернете
Scroll Ball - шарик в мышке :)
Streets and Trips - электронная карта дорог и маршрутов
Turn-by-Turn [driving directions] - подробные детали маршрута
WinZip - упаковщик данных
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

мур-мур и буль-буль

Post by Oley »

murmur - ворчание
bulbul - название персидской птицы
mahimahi - съедобная часть дельфина
kaka - название попугая
ju-ju - амулет, колдовство
cancan - название танца
beriberi - название болезни
ack-ack - зенитная пушка
couscous - название африкансского блюда
divi-divi, ylang-ylang=ilang-ilang - названия деревьев
tom-tom -название маленького барабана
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: мур-мур и буль-буль

Post by thinker »

Oley wrote:mahimahi - съедобная часть дельфина


Ух как я люблю эти махи-махи. :) Оказывается дельфины не только умные, но еще и вкусные. :P

Oley wrote:tom-tom -название маленького барабана


Уже было выше. :wink: Я перевел как бубен. Но в словаре написано, что по этому маленькому барабану бьют руками.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Re: мур-мур и буль-буль

Post by Oley »

thinker wrote:
Oley wrote:tom-tom -название маленького барабана


Уже было выше. :wink: Я перевел как бубен. Но в словаре написано, что по этому маленькому барабану бьют руками.


Tom-tom выглядит примерно так:
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Такое разное "ту-ту"

Post by Oley »

too-too - экстремальный, манерный, жеманный
in toto - в сумме, в общем
pars pro toto - часть целого
toto caelo - диаметрально
Tutu - африканский политический активист
tutu - "пачка", юбка для балерины
User avatar
Oley
Уже с Приветом
Posts: 138
Joined: 13 Dec 2002 16:41
Location: Chicago, IL

Post by Oley »

Поздравляю всех с 1 мая!
May Day = Lei Day in Hawaii
lei - украшение из цветов, которое вешают на шею.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Такое разное "ту-ту"

Post by thinker »

Oley wrote:too-too - экстремальный, манерный, жеманный
in toto - в сумме, в общем
pars pro toto - часть целого
toto caelo - диаметрально
Tutu - африканский политический активист
tutu - "пачка", юбка для балерины


TATU - известный в подростковой поп-музыке дуэт лесбиянок из России, которые так популярны на MTV... :?
All rights reserved, all wrongs revenged.

Return to “Английский язык”