увы, но скорее да чем нет.Одинаковый wrote: Впервые слышу что couch potato означает туповатость. И давно? Или вы это придумали по принципу раз курит - значит пьет - значит алкоголик - значит мозг деградировал? Типа раз есть мнение что телевизор не шибко способствует развитию умственных способностей - значит те кто его смотрят туповаты?
как правильно перевести "быдло"
-
- Новичок
- Posts: 52
- Joined: 01 Mar 2003 19:45
- Location: xUSSR
Re: как правильно перевести "быдло"
O.O
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11507
- Joined: 04 Jul 2007 19:19
- Location: East Coast
Re: как правильно перевести "быдло"
Кроме "увы" хотелось бы видеть некое подтверждение из словаря какого нибудь.comrade wrote:увы, но скорее да чем нет.Одинаковый wrote: Впервые слышу что couch potato означает туповатость. И давно? Или вы это придумали по принципу раз курит - значит пьет - значит алкоголик - значит мозг деградировал? Типа раз есть мнение что телевизор не шибко способствует развитию умственных способностей - значит те кто его смотрят туповаты?
Все люди такие разные... один я одинаковый.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
Re: как правильно перевести "быдло"
Да, я сам придумал, следуя примерно Вашей цепочке рассуждений: раз человек пассивно поглощает информацию с очень высокой этропией (из телевизора), то он недостаточно умен (или слишком ленив), для того, чтобы активно отыскивать высокоэнтропийные источники и усваивать информацию из них.Одинаковый wrote:Впервые слышу что couch potato означает туповатость. И давно? Или вы это придумали по принципу раз курит - значит пьет - значит алкоголик - значит мозг деградировал? Типа раз есть мнение что телевизор не шибко способствует развитию умственных способностей - значит те кто его смотрят туповаты?
Вопрос понятен: все-таки "неумен" или "ленив"? Потому что может быть умный, но ленивый человек, смотрящий телевизор в качестве, так сказать, фоновой задачи. Более того, по мере расширения сетей вещания, появились вполне интеллектуальные каналы -- а с появлением 1080p наметилась эволюция в сторону эстетической стороны зрелища (шоу) а не информации как таковой.
По-видимому, придется с Вами согласиться: стереотип эиакого Гомера Симпсона (толстопузого мужика в обвисшей майке и продавленных на коленях трениках), посасывающего пиво перед "ящиком", возможно, со временем уйдет в прошлое.
Правда, как мне кажется, все-таки еще не ушел.
-
- Новичок
- Posts: 52
- Joined: 01 Mar 2003 19:45
- Location: xUSSR
Re: как правильно перевести "быдло"
телевизор вообще зло (:
если бы его создатели увидели к чему привело использование их творения - они бы уничтожили свое детище. (:
Например, как Тэсла.
National Geographic, Discovery и BBC хороши когда они рассказывают о природе. Остальные циклы их передач полное УГ. Имхо (и не только), конечно.
если бы его создатели увидели к чему привело использование их творения - они бы уничтожили свое детище. (:
Например, как Тэсла.
National Geographic, Discovery и BBC хороши когда они рассказывают о природе. Остальные циклы их передач полное УГ. Имхо (и не только), конечно.
O.O
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11507
- Joined: 04 Jul 2007 19:19
- Location: East Coast
Re: как правильно перевести "быдло"
Ну так о том и речь что раз корреляция не 100% то нельзя автоматически подменять понятия. Для этого есть разные слова и выражения.Al Nemiga wrote:
По-видимому, придется с Вами согласиться: стереотип эиакого Гомера Симпсона (толстопузого мужика в обвисшей майке и продавленных на коленях трениках), посасывающего пиво перед "ящиком", возможно, со временем уйдет в прошлое.
Правда, как мне кажется, все-таки еще не ушел.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Re: как правильно перевести "быдло"
+1Одинаковый wrote: Ну так о том и речь что раз корреляция не 100% то нельзя автоматически подменять понятия. Для этого есть разные слова и выражения.
По аналогии с intelligentsia ( ) может попробовать попытаться внедрить слово bydlo ?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11507
- Joined: 04 Jul 2007 19:19
- Location: East Coast
Re: как правильно перевести "быдло"
А кто не захочет его использовать - тем отключим газ.vm__ wrote:+1Одинаковый wrote: Ну так о том и речь что раз корреляция не 100% то нельзя автоматически подменять понятия. Для этого есть разные слова и выражения.
По аналогии с intelligentsia ( ) может попробовать попытаться внедрить слово bydlo ?
В принципе думаю что слово есть так как есть явление. Например недалекие и нетерпимые к другому мнению(следовательно потенциально агрессивные) люди вполне собираются в одном месте (например в каком нибудь баре в глубинке). Типичное быдло. Значит раз есть явление - должно быть и слово.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 437
- Joined: 04 May 2004 19:05
- Location: Volga-river - Чаттахучи-река
Re: как правильно перевести "быдло"
If you are not a noob who believes everything he sees on TV.comrade wrote:в общем сказать нужно такое "если вы не быдло, которое схавает всё, что показывают по телеку"
Noob - slang for people who "know little and have no will to learn any more".
А как насчет классики - dummy.
If you are not a dummy who believes everything he sees on TV.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7935
- Joined: 08 Oct 2008 01:02
- Location: usa
Re: как правильно перевести "быдло"
Разве? А я и сейчас так обзываюсь. Правда, это слово больше подходит мужчинеAl Nemiga wrote: раньше в России можно было обозвать человека по-русски скотиной, не прибегая к заимствованию, но сейчас это звучит старомодно.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
Re: как правильно перевести "быдло"
На привете, это называется козлосвинshokoladnitsaa wrote:Разве? А я и сейчас так обзываюсь. Правда, это слово больше подходит мужчинеAl Nemiga wrote: раньше в России можно было обозвать человека по-русски скотиной, не прибегая к заимствованию, но сейчас это звучит старомодно.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
-
- Новичок
- Posts: 52
- Joined: 01 Mar 2003 19:45
- Location: xUSSR
Re: как правильно перевести "быдло"
нуб - это что-то из компьютерных игр (: что-то в реале я от американцев такого ни разу не слышал.Fifa wrote:If you are not a noob who believes everything he sees on TV.comrade wrote:в общем сказать нужно такое "если вы не быдло, которое схавает всё, что показывают по телеку"
Noob - slang for people who "know little and have no will to learn any more".
А как насчет классики - dummy.
If you are not a dummy who believes everything he sees on TV.
а "дамми" - оно разве обидное?
O.O
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
Re: как правильно перевести "быдло"
В основном с американских "Приветов"comrade wrote:нуб - это что-то из компьютерных игр (: что-то в реале я от американцев такого ни разу не слышал.
В реале, например, русский "падонкаффский" тоже мало где можно услышать, но это не значит, что вас не поймут, если вы скажете "Превед, медвед!"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
Re: как правильно перевести "быдло"
Нет, не сильно обидное. Особенно, если идет как существительное.comrade wrote:а "дамми" - оно разве обидное?
Dear, are you all right? When you herd the news, you stopped dead like a tailor's dummy!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5834
- Joined: 12 Apr 2001 09:01
- Location: нэподалеку от Ireland
Re: как правильно перевести "быдло"
присоединюсь к варианту "реднек" как к наиболее близкому (с рядом "но"). У нас на островах наиболее близкое - "скам", иногда (с рядом оговорок) - скамбаг.
ЗЫ советую uninstall Lingvo пользуйтесь, например, dictionary.cambridge.org (только смотрите на пометки "US" или "UK")
ЗЫ советую uninstall Lingvo пользуйтесь, например, dictionary.cambridge.org (только смотрите на пометки "US" или "UK")
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7412
- Joined: 03 Apr 2004 09:35
- Location: 1st Rock From The Moon
Re: как правильно перевести "быдло"
comrade wrote:телевизор вообще зло. если бы его создатели увидели к чему привело использование их творения - они бы уничтожили свое детище.
По поводу быдла: http://lurkmore.ru/%D0%91%D1%8B%D0%B4%D0%BB%D0%BEВладимир Козьмич Зворыкин wrote:Я в ужасе от пошлости и сцен насилия, которые пришли в наши дома вместе с голубым экраном. Это заставляет меня думать: а стоило ли ради этого создавать телевидение? Во всяком случае, я смотреть его почти перестал…".