Английский аналог "чморить"

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Английский аналог "чморить"

Post by Komissar »

Тут меня порадовали хорошим русским глаголом, к-рый я подзабыл за годы изгнания - чморить.

а как это лучше сказать по-английски?
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

tease?
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
ofni
Уже с Приветом
Posts: 8565
Joined: 18 Oct 2005 14:17
Location: США

Post by ofni »

degrade, demean, taint, disgrace, humiliate ?
Tease слишком доброе слово :wink:
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

подождите, какое там tease?
мне казалось, чморить - это, типа, мучать, но как бы неявно... т.е., скажем, долго держать на митингах, допытывая ненужные детали, и т.д.
User avatar
ofni
Уже с Приветом
Posts: 8565
Joined: 18 Oct 2005 14:17
Location: США

Post by ofni »

чморить вроде как ближе к "унижать" ни па деццки. Потому я бы перевела as humiliate etc
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

Одним словом не получится. Subject to repeated humiliation. В каких то контекстах можно перевести просто как abuse.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
norma
Новичок
Posts: 80
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by norma »

harass
(1): to annoy persistently Merriam Webster
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

norma wrote:harass
(1): to annoy persistently Merriam Webster

Не, чморить это не harass. Harass это больше как доставать, а чморить это совсем другое. Чморить это больше гнобить, чем доставать.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
O.K.
Уже с Приветом
Posts: 1812
Joined: 15 Apr 2004 20:45

Post by O.K. »

Попробуйте diss.
...
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

O.K. wrote:Попробуйте diss.

Не, diss это больше "показывать пренебрежение", отшивать - динамика действия не та: если человек кого-то diss, то если второй отлез, то вроде и действие прекратилось, а чморить - гораздо более активное, направленное действие, вроде второй и рад бы отлезть, чтобы его оставили в покое, а первый всё равно чморит. Ну это моё ИМХО, естественно.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
Lisa
Уже с Приветом
Posts: 3208
Joined: 25 Jul 2000 09:01

Post by Lisa »

Bully.
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

Lisa wrote:Bully.

:umnik1: Пока, пожалуй самый близкий по смыслу варинт.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Не уверен. Bully подразумевают постоянные, активные, ярко проявляющиеся abuse/humiliations. А в классическом чморении, как мне представляется. есть такая скрытно-занудная компонента - вроде со стороны как бы и не очевидно, что humiliation, хотя тому, кого чморят, совершенно ясно, что его чморят.
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

В общем, предлагаю послать турецкому султа... в смысле, в редакцию Webster Dictionary, или кто там главный по английскому языку, предложение о введении нового глагола to chmore.

I like to chmore people. He's being chmored all the time. My boss was into chmoring me big time.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Post by Sergunka »

Ближе всего - dump on.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Nope. Dump on - это жаловаться, опускать (но не напрямую) кого-то. Скажем, если я говорю своему начальнику - тим-лидерша Хунь Вень Суй хреново руководит командой - то я dump on her. А если я каждый день с утра заставляю Хунь Вень Суй исполнять в моем офисе "Подмосковные вечера" на французском - то я ее чморю.
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Post by Sergunka »

Дамп он - конечно ближе по смыслу к глаголу "опускать" в его интеллигентском исполнении :P т.е. критиковать и оскорблять.

ЧМО - человек морально опущенный - аббревиатура от которой образован глагол чморить, что чаще всего понимается как заставлять выполнять все (ВСЕ) должностные обязанности. Что в СССР воспринималось с оправданным возмущением и связывалось с моральным давлением на работника со стороны руководства. В зоне или в армии предполагалось чморение по инструкции или по уставу соответсвенно.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Komissar wrote:А если я каждый день с утра заставляю Хунь Вень Суй исполнять в моем офисе "Подмосковные вечера" на французском - то я ее чморю.


You are bullying бедную Хунь Вень Суй :umnik1:
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Кстати, согласен, мой пример неудачен. Это действительно будет bullying. А вот если я создал такую атмосферу вокруг Хунь Вень Суй, что она _знает_, что к своему еженедельному отчету она должна приложить каждый раз по-новой от руки переписанную таблицу умножения - то это chmoring, да?
User avatar
bvp
Уже с Приветом
Posts: 3384
Joined: 01 May 1999 09:01
Location: UA -> RU -> AU -> USA.CA.SFBA

Post by bvp »

Komissar wrote:В общем, предлагаю послать турецкому султа... в смысле, в редакцию Webster Dictionary, или кто там главный по английскому языку, предложение о введении нового глагола to chmore.

I like to chmore people. He's being chmored all the time. My boss was into chmoring me big time.

Глагол должен быть неправильным, в прошедшем времени будет chmod. Юнуксоиды давно его уже используют.
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

Именно чтоб не путать с chmod, я настаиваю на правильности глагола to chmore: I chmore, he chmored, we have chmored.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

scold, berate
Netspirit
Уже с Приветом
Posts: 272
Joined: 17 Aug 2007 12:06
Location: WA

Post by Netspirit »

Chmoreness, chmoredom, chmorefree, chmoreless.

Вывески: No Chmoring On Board. Chmoring is prohibited on all Lufthansa flights.

To chmore or not to chmore? That is the question.

Chmore not, lest be chmored.

Make love not chmore.
User avatar
ofni
Уже с Приветом
Posts: 8565
Joined: 18 Oct 2005 14:17
Location: США

Post by ofni »

To bully подходит, подразумевает многие из упомянутых глаголов. Maliciously humiliate, harass, intimidateб abuse etc :super:
User avatar
Sergunka
Уже с Приветом
Posts: 34124
Joined: 03 Dec 2000 10:01
Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco

Post by Sergunka »

"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey

Return to “Английский язык”