Глобальные проблемы с артиклями

фразы, идиомы, диалекты
vzhik
Уже с Приветом
Posts: 1580
Joined: 15 Oct 2006 16:51

Post by vzhik »

GrigoriS wrote:
vzhik wrote:
luch wrote:This is Marry's apple - это правильный вариант.

This is а Marry's apple - абсолютно неправильный вариант, но почему? Ясно это сейчас один предмет, но может же быть у нее много яблок.

Оба правильные, смысл разный. Marry's apple - яблоко принадлежащее Марри. A Marry's apple - яблоко из магазина Маррис.

Нет, вариант в артиклем неправильный, и это как раз тот счастливый случай, когда есть четкое правило на этот счет. Собака зарыта в Мэри :wink:

Артикли не употребляются, если у существительного имеется определение, выраженное местоимением (притяжательным, указательным, вопросительным, неопределенным - some, any, many, much, each, every, either, отрицательным - no), именем собственным в притяжательном падеже или количественным числительным, стоящим после определяемого слова (с)

Не все правила одинаково полезны. Мэри (Поппинс) и Мэрис (Sears, Mervyn's, Nordstrom) не одно и то же. В случае с "a Marry's apple" Marry's будет название магазина из которого это яблоко приперли, и не будет "именем собственным в притяжательном падеже".
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

vzhik wrote: Мэри (Поппинс) и Мэрис (Sears, Mervyn's, Nordstrom) не одно и то же. В случае с "a Marry's apple" Marry's будет название магазина из которого это яблоко приперли, и не будет "именем собственным в притяжательном падеже".

А где luch спрашивал про название магазина? Он как раз про тетю спрашивал :wink: У которой яблок может быть много.
vzhik
Уже с Приветом
Posts: 1580
Joined: 15 Oct 2006 16:51

Post by vzhik »

GrigoriS wrote:А где luch спрашивал про название магазина? Он как раз про тетю спрашивал :wink:

Фраза была дана без перевода, я не знаю что имелось в виду. В зависимости от наличия/отсустсвия артикля это будет или тетя, или магазин. Или ошибка, если сказали что не то что хотели сказать.

Например, "моя пошла" - может быть как грубой ошибкой, так и совершенно нормальной фразой, если в виду имелась жена.
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

luch wrote:This is Marry's apple - это правильный вариант.

This is а Marry's apple - абсолютно неправильный вариант, но почему? Ясно это сейчас один предмет, но может же быть у нее много яблок.


А почему такая категоричность?

A God's children in the dock
http://www.time.com/time/magazine/artic ... 24,00.html

Friedrich Nietzsche wrote:A God's mask have ye hung in front of you, ye "pure ones": into a God's mask hath your execrable coiling snake crawled.
Verily ye deceive, ye "contemplative ones!" Even Zarathustra was once the dupe of your godlike exterior; he did not divine the serpent's coil with which it was stuffed.
A God's soul, I once thought I saw playing in your games, ye pure discerners! No better arts did I once dream of than your arts!

Thus spake Zarathustra.

A Mom's Guide to Working from Home
http://www.amazon.com/Love-My-Life-Guid ... 1932279016

A Newton's algorithm for solving multicountry econometric models
http://ideas.repec.org/a/eee/dyncon/v13 ... 41-54.html

BBC wrote:A BBC's cameraman also received minor injuries, but continued to film with his blood dripping on the lens.


BBC wrote:The full programme will only be revealed in detail over the coming days and weeks, but it is clear ministers do not want to be boxed in with an overly heavy pre-election workload.
So the overwhelming impression is that this is a Queen's speech for the next general election.


http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/1057743.stm
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

PavelM wrote:
А почему такая категоричность?


Если фраза имеет смысл "Это яблоко принадлежит тете по имени Мэри", то категоричность следует из приведенного мной выше правила.
В Ваших же примерах про оператора и алгоритм, мне кажется, дело в том, что они не принадлежат ни BBC, ни Ньютону - алгоритм назван по имени Ньютона, а оператор работает на BBC. Это, конечно, если мы допускаем, что артикли там поставлены правильно :wink: Точно так же речь не принадлежит королеве, а вот если бы речь шла о ее машине, то артикля бы не было.
А про Бога мне, честно говоря, вообще непонятно - как можно артикль "а" применять к children? В этом случае его явно к Богу отнесли, может для него особые правила есть? :lol:
User avatar
dima_ca
Уже с Приветом
Posts: 2226
Joined: 16 Jan 2004 22:05
Location: East Bay, CA

Post by dima_ca »

ну як дiти (с) :mrgreen:

в одной и той же фразе могут применяться разные артикли, совершенно меняя её (фразы) смысл. Пытаться расставить артикли во фразе, откуда их убрали, не зная, что именно хотел сказать автор - это нонсенс.
Безапелляционность - признак глупости.
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

GrigoriS wrote:В Ваших же примерах про оператора и алгоритм, мне кажется, дело в том, что они не принадлежат ни BBC, ни Ньютону - алгоритм назван по имени Ньютона, а оператор работает на BBC. Это, конечно, если мы допускаем, что артикли там поставлены правильно :wink: Точно так же речь не принадлежит королеве, а вот если бы речь шла о ее машине, то артикля бы не было.
А про Бога мне, честно говоря, вообще непонятно - как можно артикль "а" применять к children? В этом случае его явно к Богу отнесли, может для него особые правила есть? :lol:


все проше, артикль относится к первому слову, которое в притяжательном падеже, это довольно известный pitfall в грамматике

к слову god неопределенный артикль применить можно если речь не о христианстве, а о любой религии где богов много
Last edited by starkiller on 03 May 2007 18:38, edited 1 time in total.
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

dup
User avatar
luch
Уже с Приветом
Posts: 1481
Joined: 05 Jan 2003 19:53
Location: Владивосток -> Athens, OH -> London

Post by luch »

я хотел перевести - это яблоко Мери.

также вот такой вариант - это яблоко Крогера
vzhik
Уже с Приветом
Posts: 1580
Joined: 15 Oct 2006 16:51

Post by vzhik »

luch wrote:я хотел перевести - это яблоко Мери.

Дык, опять вариантов два - это яблоко тети по имени Мери, или яблоко сорта Мери, названое в честь тети, которая этот сорт вывела. Первое - без артикля, второе - с артиклем.
User avatar
luch
Уже с Приветом
Posts: 1481
Joined: 05 Jan 2003 19:53
Location: Владивосток -> Athens, OH -> London

Post by luch »

почему сорт с артиклем? как насчет яблока магазина Крогер.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

... the Mazda Miata's status ...
... the MR2's mid-engined layout ...
... the MR2's quick reflexes ...
... the MR2's tidy dimensions ...
A wheelbase that's 7.3 inches longer than a Miata's affords the Spyder a significant three inches more leg room

Почему "the" в первых четырех примерах -- вроде бы понятно. Почему третье "a" в последнем предложении, тоже вроде понятно, хотя правила я и не знаю: a little more leg room --> a three inches more leg room --> a significant three inches more leg room.

А вот почему первое и второе "a" ?
User avatar
luch
Уже с Приветом
Posts: 1481
Joined: 05 Jan 2003 19:53
Location: Владивосток -> Athens, OH -> London

Post by luch »

A (таких много, поэтому А) wheelbase that's 7.3 inches longer than a Miata's (тут я тоже не понял) affords the Spyder a significant three inches more leg room


a little more leg room --> a three inches more leg room --> a significant three inches more leg room.

тут все относится к рум, поэтому с а.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

luch wrote:A (таких много, поэтому А) wheelbase

Почему много? База -- она одна у машины (Рено-16 не считаем).
luch wrote:a little more leg room --> a three inches more leg room --> a significant three inches more leg room. тут все относится к рум, поэтому с а.

Ну и что, что относится к room? Я бы никогда не сказал affords a room или affords a more room. И affords a three inches more room как в тексте тоже не сказал бы, а вот affords a little more room сказал бы. Почему -- не знаю
User avatar
madam Liza
Уже с Приветом
Posts: 9727
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Houston, TX

Post by madam Liza »

Существительное в притяжательном падеже, так же как и притяжательное местоимение, вытесняет собой артикль определяемого слова:

the newspaper

yesterday’s newspaper

my newspaper
(эта) газета

вчерашняя газета

моя газета


Но само существительное в притяжательном падеже сохраняет свой собственный артикль:

the children’s mother

a friend’s advice

Kate's friends
мать детей

совет одного из друзей

Катины друзья


В приведенном примере артикль the относится к слову children, артикль a – к слову friend, Kate - имя собственное и не требует артикля, а определяемые существительные: mother, advice и friends - употребляются без артикля.




here
A woman in Russia has a chance to be almost everything except a woman (c)
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

Brazen wrote:Я бы никогда не сказал affords a room или affords a more room. И affords a three inches more room как в тексте тоже не сказал бы, а вот affords a little more room сказал бы. Почему -- не знаю


Потому что говорить "affords a room" - в данном контексте неправильно.

Room - пространство, неисчисляемое.
A room - комната

Зато, даже неисчисляемые существительные с детерминантом могут приобретать артикль:

To get water
To get a purer water

To afford room
To afford a smaller/bigger room

Кстати, детерминант может также поменять и определенный артикль на неопределенный в некоторых казалось бы очевидных случаях:

The United States
A new United States

Return to “Английский язык”