Брошкина wrote:Мое имя почему-то тоже труднопроизносимое - ну никак им не выговорить "Елена".
![we are friends :fr:](./images/smilies/druzja.gif)
вот уж не думала, что будут проблемы с таким простым именем
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
а красивое какое, да?
![love :love:](./images/smilies/flowers.gif)
так нет же, то Илэна, а то и того круче Элына
![sad & cry :sadcry:](./images/smilies/cry.gif)
Брошкина wrote:Мое имя почему-то тоже труднопроизносимое - ну никак им не выговорить "Елена".
Fleur_daisy wrote:собрату по несчастью
вот уж не думала, что будут проблемы с таким простым именем![]()
а красивое какое, да?
так нет же, то Илэна, а то и того круче Элына
Lil'Yul wrote:...Вот нравится мне быть Юлией, а не Джулией...
Посмотрите, есть же Елены не хотящие быть Helen, вот так и я.
Брошкина wrote:Fleur_daisy wrote:собрату по несчастью
И почему-то все предлагают поменять на Helen, от которого меня просто "типает".
Vlad- все знают, ассоциируется с чем-то загадочным, Vlad Dracula, но хорошо, аристократически. Вот Igor- не так хорошо- Igor хорошо известен по фильму Monsters, как что-то страшное и некрасивое. У меня над знакомым Игорем- доктором американцы потихонечку хихикали...Мурлин Мурло wrote:[Один знакомый стал Уолтером, но моя половина на такое не пойдетМожет, как-то упрощенно? Да ничего на ум не приходит...
Fracas wrote:Lil'Yul wrote:Delph wrote:Вы не представляете как американцы произносят имя "Илья", даже когда я повторяю несколько раз. Подумываю взять псевдоним...
Точно так же, как и имя Юлия (Yuliya). Ничего, помучалисьи привыкли. С фамилией тяжелее...
Юлии можно прекрасно называться "Julia" - это то же самое имя.
Илью, помню, называли почти правильно когда Кулик еще был в спорте. Получалось "Илыя", с ударением на "и".
Мурлин Мурло wrote:Чуть отступление, но вспомнилось: встречала американцев, изменивших имена усыновленным русским детям - Владимира на Дэвида, Владислава на Henry, Лену - на Грейс. С мальчишками понятно, но Lena - это ж вроде так просто
Fracas wrote:Нет, очень даже не просто. Мы прекрасно различаем два звука в русском: "л" твёрдый звук (как в "лошадь") и "л'" - мягкий звук (как в "любовь"). А для многих языков мягкость не значима. Oдин из таких языков - английский. Удаление из употребления мягкого "эль" (для славян в частности) - одна из задач при работе над избавлением от акцента в английском.