Visionary - как лучше перевести на русский?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Visionary - как лучше перевести на русский?

Post by Zabava »

В контексте описания компании: energetic, progressive, ambitious, leader, visionary...
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?
Огурчик
Уже с Приветом
Posts: 601
Joined: 17 Feb 2006 03:01
Location: Силикатная Долина

Re: Visionary - как лучше перевести на русский?

Post by Огурчик »

Zabava wrote:В контексте описания компании: energetic, progressive, ambitious, leader, visionary...
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?


Предвидетель, предвидетельница.
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

Спасибо, Огурчик.
Но, на мой взгляд, немного не то.
max_ii
Уже с Приветом
Posts: 2824
Joined: 05 Sep 2003 22:45

Re: Visionary - как лучше перевести на русский?

Post by max_ii »

Zabava wrote:В контексте описания компании: energetic, progressive, ambitious, leader, visionary...
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?
Скорее что-то на тему стратегического мышления, способности охватить картину целиком и понять направление развития.
Max_ii
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Пророк, провидец, пророк-провидец, прорицатель, ясновидец (и пророк)...

ЯСНОВИДЕЦ, ясновидца, м. Человек, обладающий даром ясновидения. В дни революционных поворотов он буквально расцветал, становился ясновидцем, предугадывал движение классов и вероятные зигзаги революции, видя их, как на ладони. Сталин (о Ленине).
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

Как на счет: "устремленная в будущее"?
Ясновидящая как-то мистикой попахивает
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Zabava wrote:Как на счет: "устремленная в будущее"?
Ясновидящая как-то мистикой попахивает

Если без мистики - "разбирается в вопросе, понимает/чувствует тенденции развития-рынка-бизнеса, выдает как бы достоверные прогнозы, предлагает потрясающие (и разумные вроде бы) планы; догадывается, к чему все это приведет, стратег типа, эксперт, голова, мозг..."?
Слово-в-слово тяжело переводить, однако :mrgreen:
Luminary, кстати, похожее слово - ведь не осветитель же, и не светлячок :mrgreen:
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

В том то и дело, что так просто и не переведешь, а надо. :(
Смысл понятен, а вот как это кратко и емко передать в переводе?
Контекст такой - есть список характеристик, из которых нужно выбрать то, что подходит для описания компании. Это опросник, который должен определить имидж компании.
Как насчет: "задающая тенденции"?
gazum
Уже с Приветом
Posts: 183
Joined: 03 Sep 2003 21:58
Location: Buenos Aires

Post by gazum »

способная видеть будущее
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

Человек обладающий стратегическим видением
hrad
Уже с Приветом
Posts: 954
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Ukraine - World - Ukraine

Post by hrad »

Предвестник. Было уже? Немного не то, но по контексту может подойти
max_ii
Уже с Приветом
Posts: 2824
Joined: 05 Sep 2003 22:45

Post by max_ii »

hrad wrote:Предвестник. Было уже? Немного не то, но по контексту может подойти
Совсем не то. Visionary ни как не связано с виденьями, пророками и предвестниками. Visionary не означает future teller / fortune teller и прочии телеры. Visionary это именно стратегическое мышление, способность решать не сиюминутные а более далекие задачи и видеть задачу и проект как единое целое, а не как набор кусочков.
Max_ii
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

Вот подумала:
Предвидящая будущее (немного масло масляное)
Предвидящая тенденции будущего
Как вам?
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

Кстати, "предвестник" мне нравится
Как на счет: предвестник будущих тенденций?
предвестник тенденций будущего
User avatar
Zabava
Уже с Приветом
Posts: 255
Joined: 18 Nov 2003 22:05

Post by Zabava »

Решила остановиться на "обладающая видением будущего"
Aspirant
Уже с Приветом
Posts: 348
Joined: 04 Dec 2001 10:01
Location: New Mexico

Post by Aspirant »

vm__ wrote:Luminary, кстати, похожее слово - ведь не осветитель же, и не светлячок :mrgreen:


Светоч.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Zabava wrote:Решила остановиться на "обладающая видением будущего" =

= Дальновидный
max_ii
Уже с Приветом
Posts: 2824
Joined: 05 Sep 2003 22:45

Post by max_ii »

Fracas wrote:Дальновидный
Мне нравится этот вариант.
Max_ii
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Задающая тенденции в индустрии. Я бы так написал.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

max_ii wrote:
Fracas wrote:Дальновидный
Мне нравится этот вариант.

А если существительное, то будет дальновидец? :wink:
Репка
Уже с Приветом
Posts: 188
Joined: 05 Sep 2005 20:24

Post by Репка »

Visionary---

обладать способностями к перспективному ...(подставить нужное)...
- планированию
- определению информационных (технических) проектов
- прогнозированию перспективных секторов рынка
и т.д. согласно специализации (или одним словом - перспективных решений)


-
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Репка wrote:Visionary---

обладать способностями к перспективному ...(подставить нужное)...
- планированию
- определению информационных (технических) проектов
- прогнозированию перспективных секторов рынка
и т.д. согласно специализации (или одним словом - перспективных решений)


-

Подсказку просили в конкретном контексте, а не список возможных значений в словаре найти.
Репка
Уже с Приветом
Posts: 188
Joined: 05 Sep 2005 20:24

Post by Репка »

Fracas, а что, получилось как в словаре? И где ж это такой словарь можно найти? Может подскажете? :wink:


-
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Репка wrote:Fracas, а что, получилось как в словаре? И где ж это такой словарь можно найти? Может подскажете? :wink:


-

Шестьюдестью семью словами можно, наверерное, описать всё, что угодно.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
Репка
Уже с Приветом
Posts: 188
Joined: 05 Sep 2005 20:24

Post by Репка »

О деловом языке -

Дальновидный неплохо, но, если о компании - дальновидная компания - так писать нельзя. Корабль (неодушевленный предмет ) не может быть дальновидным, капитан может быть дальновидным ( поэтому надо сослаться на личность или коллектив ---- руководство компании, СEO etc///
Поэтому надо - руководство компании проявляет дальновидность...
Если о человеке - написать, что я мол дальновидный - ну типа написать , что я Наполеон - не деловой язык.

В случае перспективный.... нельзя сказать, что перспективная компания - совершенно теряется смысл... поэтому - видят перспективу, умеют находить и т.д.

Nile13, " задающая тенденции в индустрии" - тоже неплохо... в этом ключе можно - определять пути развития и т.п. ....


-

Return to “Английский язык”