Visionary - как лучше перевести на русский?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
Visionary - как лучше перевести на русский?
В контексте описания компании: energetic, progressive, ambitious, leader, visionary...
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 601
- Joined: 17 Feb 2006 03:01
- Location: Силикатная Долина
Re: Visionary - как лучше перевести на русский?
Zabava wrote:В контексте описания компании: energetic, progressive, ambitious, leader, visionary...
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?
Предвидетель, предвидетельница.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2824
- Joined: 05 Sep 2003 22:45
Re: Visionary - как лучше перевести на русский?
Скорее что-то на тему стратегического мышления, способности охватить картину целиком и понять направление развития.Zabava wrote:В контексте описания компании: energetic, progressive, ambitious, leader, visionary...
Кроме "опережающая время", "обладающая видением будущего" (как-то коряво) не могу придумать. Что посоветуете?
Max_ii
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Пророк, провидец, пророк-провидец, прорицатель, ясновидец (и пророк)...
ЯСНОВИДЕЦ, ясновидца, м. Человек, обладающий даром ясновидения. В дни революционных поворотов он буквально расцветал, становился ясновидцем, предугадывал движение классов и вероятные зигзаги революции, видя их, как на ладони. Сталин (о Ленине).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Zabava wrote:Как на счет: "устремленная в будущее"?
Ясновидящая как-то мистикой попахивает
Если без мистики - "разбирается в вопросе, понимает/чувствует тенденции развития-рынка-бизнеса, выдает как бы достоверные прогнозы, предлагает потрясающие (и разумные вроде бы) планы; догадывается, к чему все это приведет, стратег типа, эксперт, голова, мозг..."?
Слово-в-слово тяжело переводить, однако
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Luminary, кстати, похожее слово - ведь не осветитель же, и не светлячок
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
В том то и дело, что так просто и не переведешь, а надо.
Смысл понятен, а вот как это кратко и емко передать в переводе?
Контекст такой - есть список характеристик, из которых нужно выбрать то, что подходит для описания компании. Это опросник, который должен определить имидж компании.
Как насчет: "задающая тенденции"?
![Sad :(](./images/smilies/icon_sad.gif)
Смысл понятен, а вот как это кратко и емко передать в переводе?
Контекст такой - есть список характеристик, из которых нужно выбрать то, что подходит для описания компании. Это опросник, который должен определить имидж компании.
Как насчет: "задающая тенденции"?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 183
- Joined: 03 Sep 2003 21:58
- Location: Buenos Aires
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2099
- Joined: 30 Jan 2004 07:55
- Location: Orange County, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 954
- Joined: 17 Jun 2003 04:41
- Location: Ukraine - World - Ukraine
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2824
- Joined: 05 Sep 2003 22:45
Совсем не то. Visionary ни как не связано с виденьями, пророками и предвестниками. Visionary не означает future teller / fortune teller и прочии телеры. Visionary это именно стратегическое мышление, способность решать не сиюминутные а более далекие задачи и видеть задачу и проект как единое целое, а не как набор кусочков.hrad wrote:Предвестник. Было уже? Немного не то, но по контексту может подойти
Max_ii
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05
-
- Уже с Приветом
- Posts: 255
- Joined: 18 Nov 2003 22:05