Строчка из песни DM.. как перевести?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 963
- Joined: 16 Nov 2003 02:22
- Location: SF Bay area
Строчка из песни DM.. как перевести?
Как бы вы перевели выделенную строчку? ето из песни DM:
Hey you pale and sickly child
You're death and living reconciled
Been walking home a crooked mile
Paying debt to karma
You party for a living
What you take won't kill you
But careful what you're giving
--------------
Я "party" знаю вроде только в переводе "тусоваться на вечеринке", но здесь не подходит вроде..
Спасибо!
Hey you pale and sickly child
You're death and living reconciled
Been walking home a crooked mile
Paying debt to karma
You party for a living
What you take won't kill you
But careful what you're giving
--------------
Я "party" знаю вроде только в переводе "тусоваться на вечеринке", но здесь не подходит вроде..
Спасибо!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 963
- Joined: 16 Nov 2003 02:22
- Location: SF Bay area
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2049
- Joined: 14 Aug 2002 05:13
- Location: USA,PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2049
- Joined: 14 Aug 2002 05:13
- Location: USA,PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 963
- Joined: 16 Nov 2003 02:22
- Location: SF Bay area
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Doll wrote:Что -то вроде "зарабатываешь гульками"
Это дословный перевод, но, мне кажется, что не совсем то, что автор имел в виду.
Насчёт кармы он глубоко ввернул, но я думаю, что особого смысла оно тут не имеет.
Есть весь текст?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 963
- Joined: 16 Nov 2003 02:22
- Location: SF Bay area
nile13 wrote:
Есть весь текст?
Вот здесь (простите что сюда не копирую - боюсь что слишком длинно):
http://homepage.ntlworld.com/alan.stuar ... eamon.html
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2099
- Joined: 30 Jan 2004 07:55
- Location: Orange County, CA
Doll wrote:Что -то вроде "зарабатываешь гульками"
Нет это совсем не правильно.
Именно как и писал выше Nile13, перевод тех двух строчек такой:
Ты создаешь свою (плохую) карму
Тем что веселишся (на вечеринках) все время...
Имейте ввиду что вся песня - "автобиографическая", про то как Дэйв сидел на наркотиках.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 963
- Joined: 16 Nov 2003 02:22
- Location: SF Bay area
-
- Уже с Приветом
- Posts: 963
- Joined: 16 Nov 2003 02:22
- Location: SF Bay area
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
В данном случае он имел в виду you're in debt to karma, или you're taking credit from karma, а не paying debt to karma. Но вряд ли он знает разницу между дебитом и кредитом
Кстати, в качестве мелкого домашнего задания - в полном тексте есть грамматическая ошибка. Сможете её найти?
![Smile :-)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Кстати, в качестве мелкого домашнего задания - в полном тексте есть грамматическая ошибка. Сможете её найти?
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5832
- Joined: 25 Apr 2006 15:14
- Location: () ---> Earth
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
-
- Удалён за грубость
- Posts: 1756
- Joined: 29 Mar 2005 01:01
Re: Строчка из песни DM.. как перевести?
Ushkina wrote:Как бы вы перевели выделенную строчку? ето из песни DM:
Hey you pale and sickly child
You're death and living reconciled
Been walking home a crooked mile
Paying debt to karma
You party for a living
What you take won't kill you
But careful what you're giving
--------------
Я "party" знаю вроде только в переводе "тусоваться на вечеринке", но здесь не подходит вроде..
Спасибо!
Paying debt to karma
You party for a living
Мой вариант: расплачиваясь за [плохую] карму, тратишь жизнь впустую.
Лучше спросить у кого-нибудь native british, тут вам иммигранты напереводят.
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Ну или зайти к М. Гору, в ЛА, спросить что он собственно имел ввиду.
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)