michaeli98 wrote:Мнда.... Вы через програмный переводчик чтоли пишите? Тогда позор, позор и еще раз позор. Взрослая девушка, а как "русский лангуаге" в чистоте содержать не знаете.
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Нет, вряд ли она через переводчик писала - там же такие вещи, как "лаб эйд" в первом собщении!
Согласен с Михаилом - читать и смешно и грустно - это обычно называется 'руглиш' - полно же баек об этом, с примерами обычно с Брайтона:
"Вам целым писом или послайсить"
"Возьмите бас 12..."
germiona, совершенно не имея в виду на Вас 'нападать' или требовать изменения стиля Ваших сообщений, а просто для развлечения и по теме данного раздела:
В 99% процентов случаев (1% - слова типа mortgage и др. специфические американские) можно то же самое на
нормальном русском языке выразить:
- тот же 'лаб эйд' - в СССР такой человек был ведь в учебных заведениях, и нас в МИРЭА из называли "лаборантами" - в контексте 1-го сообщения темы вполне бы подошло!
- "Беру спэниш 1010" - "записалась в класс [изучения] испанского" - разве сложнее
так написать?
- "Один их реквайрментов-браузинг периодической литературы."
Главное, чтобы такая конструкция ночью не приснилась
По-русски это ничуть не сложнее и не длиннее:
"Одно из их требований - просмотр периодической литературы"
![Mentor :umnik1:](./images/smilies/umnik.gif)