Курьёзы связанные с русским акцентом и амер-им непониманием.

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
BOBAH
Уже с Приветом
Posts: 9885
Joined: 18 Apr 2000 09:01
Location: Moscow -> VA -> Boston, MA

Post by BOBAH »

kdorokhov wrote: "Bad cop - no donuts!'


Это в Hollywood Homicide классно обыграли :)
User avatar
BOBAH
Уже с Приветом
Posts: 9885
Joined: 18 Apr 2000 09:01
Location: Moscow -> VA -> Boston, MA

Post by BOBAH »

OOOO wrote:Он мне ответил незабываемой фразой: "если ты прислушаешься, то заметишь что небольшое "R" там есть". :lol:


Помню я все страшно удивлялся при просмотре американских фильмов когда слышал странное слово "гераут!" Я никак не мог понять: вроде должно быть get out, но откуда же там Р? :)
User avatar
BOBAH
Уже с Приветом
Posts: 9885
Joined: 18 Apr 2000 09:01
Location: Moscow -> VA -> Boston, MA

Post by BOBAH »

У меня курьез был. Я не помню писал уже или нет. В нашей фирме как-то решили заменить Outlook на другие почтовые клиенты, чтобы повысить защиту от вирусов. Я решил поставить себе The Bat!, но сначала надо было уточнить у сисадмина. Подхожу к нему и спрашиваю "Кен Ай инсталл зе бАт?" У того глаза по пять копеек: What? What do you whant to install??? Я опять - "зе бАт, имейл клаент." Он недоверчиво: The butt? И тут до меня доходит, что это "зе бЭт" "Зе бЭт!" говорю я. Лицо сисадмина просветляется :) Он разрешает. Я удаляюсь повторяя про себя: бЭтмен, бЭтмен, бЭтмен не бАтмен... :)
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

Из всех вариаций иммигрантской байки про пенис-pennies мне больше всего нравится следующая.

Пара в русском магазине. Она общается с продавцом, он слоняется рядом. Процесс подходит к концу.

Она: ..и еще полпаунта турки брэста
Продавец: пожалуйста
Она: наслайсайте
Продавец: пожалуйста
...
Продавец: с вас 34.03
(она роется в кошельке)
Она: Миша! У тебя есть пенис?
Он: Нет, я в машине оставил.
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

odessitochka wrote:ещё русское слово инвалид многие пытаються перевести на англ. в таком же звучании "invalid". Не знаю как в Европе, но в Америке для этого употребляют handicaped (точно не уверена в написаии).
Мне кажуются странно звучащими фразы типа "He is invalid".. так как это звучит что человек не инвалид, а computer error.


Это еще что. Вот в аэропорту Борисполь туалет для инвалидов называется "disabled toilet". Вот уже, минимум, 8 лет как.
Xenia_2003
Уже с Приветом
Posts: 5613
Joined: 09 Feb 2004 03:49
Location: North Caucasus, RU -> PA, USA -> NYC

Post by Xenia_2003 »

А, я в первое время, когда хотела 3 штуки чего-то в магазине просила "фрии" - sounds like free, вместо three. Полное непонимание на лицах продавцов :mrgreen:
User avatar
IronOrchid
Уже с Приветом
Posts: 1515
Joined: 26 Sep 2002 09:27
Location: FL, USA / Moscow, RU

Post by IronOrchid »

Пошли тут с мужем в магазин, косметики мне прикупить. Муж спросил: "What company are you looking for?" Я ему: "Maxfactor", произну как в России - "максфАктор". Муж останавливается, переспрашивает, я ему громче - "максфАктор". Он мне по слогам, борясь с истерическим смехом: "мЭкс-фЭкта(р) not fUcktor!" :mrgreen:
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

кстати, спец-но прислушивалась, раньше что-то и внимания не обрашала. Я про Р вместо Т в звучании слов англ.
В некорых словах - и правда слышно жутко глухую R если бы не слышала интерпретации про Р и не подумала б, так и слышала б с говорилав Д, но в большинстве слов четко Т слышится как Д.
Очень мало слов в которых Т как Р. :pain1:
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)
tzpasha
Уже с Приветом
Posts: 125
Joined: 04 Nov 2002 21:02
Location: Spb ->Philly, PA

Post by tzpasha »

Я уже не помню где, да простит меня народ за повтор, но проскальзывала такая хохма среди IT'шного народа (это уже быль).

Устроился вновь прибывший мужик на работу в одну контору программером. Проект горел, а мужик чуть ли не из шкуры лез чтобы доказать какой он старательный и ответственный работник. Так вот, под конец рабочего дня в пятницу подходит он у менеджеру со совсем добрыми намериниями и говорит:

-Эй Джим, гив ми а кис энд ай уил уорк ол уикенд ин де оффис
-Ар ю шуа ю уанна до ит? (отвечает оторопевший менеджер)
-Еес, ай джаст нид ёр кис.......

немая сцена на 5 секунд

-Со, уил ю гив ми ёр кис?

Не знаю что там было дальше, но предполагаю, что проект все-таки они сдали в срок

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Last edited by tzpasha on 23 Sep 2004 03:22, edited 1 time in total.
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

tzpasha wrote:...

а я не совсем поняла, что такое kiss по англ я знаю, но что это может означать по мысли вновь прибывшего :pain1:
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)
User avatar
lolik
Уже с Приветом
Posts: 259
Joined: 12 Mar 2004 22:11
Location: DC Metro Area, USA

Post by lolik »

Butterfly wrote:
tzpasha wrote:...

а я не совсем поняла, что такое кисс по англ я знаю, но что это может означать по мысли вновь прибывшего :паин1:


Я думаю что речь шла о ключах - <keys versus kiss> :mrgreen: :roll:
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Однажды русский сотрудник жаловался на работе что у него машина сломалась. Его спросили как же он собирается добираться домой. Он ответил :" My friend will ride me home".
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

lolik wrote:
Butterfly wrote:
tzpasha wrote:...

а я не совсем поняла, что такое кисс по англ я знаю, но что это может означать по мысли вновь прибывшего :паин1:


Я думаю что речь шла о ключах - <keys versus kiss> :mrgreen: :roll:

ой, во блин :mrgreen: мне и в голову не пришло, они ж по разномку звучат :mrgreen:
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)
tzpasha
Уже с Приветом
Posts: 125
Joined: 04 Nov 2002 21:02
Location: Spb ->Philly, PA

Post by tzpasha »

Butterfly wrote:
lolik wrote:
Butterfly wrote:
tzpasha wrote:...

а я не совсем поняла, что такое кисс по англ я знаю, но что это может означать по мысли вновь прибывшего :паин1:


Я думаю что речь шла о ключах - <keys versus kiss> :mrgreen: :roll:

ой, во блин :mrgreen: мне и в голову не пришло, они ж по разномку звучат :mrgreen:


Ну это для кого как....тут надо поправку делать на человека которыи ТОЛЬКО ЧТО приехал и не способного на лету улавливать все тонкости произношения. Для него на слух что kiss что keys все едино....
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8255
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Post by SVK »

tzpasha wrote:Ну это для кого как....тут надо поправку делать на человека которыи ТОЛЬКО ЧТО приехал и не способного на лету улавливать все тонкости произношения. Для него на слух что kiss что keys все едино....

Сложности с произношением еще можно понять. Но должно быть невозможно спутать форму give me a kiss с формой please give me (the) keys

Разве есть такие, кто использует give me a keys ??? :pain1:

В общем, алфавит маловат в английском - 26 букв недостаточно, чтобы слова не путались! :umnik1: Пора переходить на кириллицу! :mrgreen: :mrgreen:
LG - Life's good.
But good life is much better.

Return to “Английский язык”