Удивительно, но что-то даже в интернете найти не могу.
Гугл полную чушь подсказывает: profanation, profanity, desecration, defilement.
Как перевести профанацию в обычном смысле этого слова, безо всякой этой библейской шелухи? Ну, например, в контексте изменения некого проихводственного процесса / рац. предложения, которое было well intentioned, but eventually turned into <это самое>?
Профанация по-английски
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11999
- Joined: 08 Sep 2006 20:07
- Location: Силиконка
Профанация по-английски
Мир Украине. Свободу России.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Профанация по-английски
Я думаю, что тут лучше подойдет предлог "MIS" к тому что хотели. Типа misinterpretation, misrepresentation etc. KMK. Или это таки delusion ?
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3208
- Joined: 25 Jul 2000 09:01
Re: Профанация по-английски
Boondoggle
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2404
- Joined: 09 Jul 2001 09:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4192
- Joined: 26 Jul 2004 20:03
- Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана
Re: Профанация по-английски
А обыграть "The road to hell is paved with good intentions" никак нельзя?
В вашем случае что-то типа такого: Suggestions and changes were well intended but turned into paving bricks on the road we all surely want to avoid.
А так переводить устойчивое выражение с русского на английский без контекста, не зная целевой аудитории не так просто. "Good intentions turned into bad outcomes" будет звучать наиболее нейтрально.
В вашем случае что-то типа такого: Suggestions and changes were well intended but turned into paving bricks on the road we all surely want to avoid.
А так переводить устойчивое выражение с русского на английский без контекста, не зная целевой аудитории не так просто. "Good intentions turned into bad outcomes" будет звучать наиболее нейтрально.
Не зная броду, не суйся в воду.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Профанация по-английски
+1, мне нравится "bad outcomes".
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 57544
- Joined: 27 Oct 2003 14:33
Re: Профанация по-английски
Из "классики" - "It was beautiful but now it's sour, yes it's all gone sour!" (JC Superstar)
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!