(Подобная тема была года 3 назад, решил не поднимать)
Пара поговорок периодически приходит на ум в разговорах с аборигенами:
"Дудочка и кувшинчик"
"Каша из топора"
Можно ли выразить их суть так же кратко и ёмко, не вдаваясь в дебри русского фольклёра?
Русский пословиц и поговорка
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
Re: Русский пословиц и поговорка
Palych wrote:(Подобная тема была года 3 назад, решил не поднимать)
Пара поговорок периодически приходит на ум в разговорах с аборигенами:
"Дудочка и кувшинчик"
"Каша из топора"
Можно ли выразить их суть так же кратко и ёмко, не вдаваясь в дебри русского фольклёра?
Ну про кашу из топора всё понятно, а что за дудочка с кувшинчиком - ни в жить не слыхала (и чего только на Привете не узнаешь...)
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13665
- Joined: 16 Jan 2001 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1097
- Joined: 29 Oct 2007 06:59
- Location: Мне не повезло, я не такой как все, я живу в Бруклине-е... бууу-э-э-э! :(
Re: Русский пословиц и поговорка
вот тут надо поискать http://en.wikiquote.org/wiki/Russian_proverbs
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1954
- Joined: 14 Jul 2005 07:12
- Location: USA
Re: Русский пословиц и поговорка
Palych wrote:(Подобная тема была года 3 назад, решил не поднимать)
Пара поговорок периодически приходит на ум в разговорах с аборигенами:
"Дудочка и кувшинчик"
"Каша из топора"
Можно ли выразить их суть так же кратко и ёмко, не вдаваясь в дебри русского фольклёра?
ооооо!!! в школе недавно проходили поучительную историю о "Stone soup" абсолютный аналог "Каше из топора", только там солдаты развели жителей при помощи камней