аШаТаН wrote:Кстати, не так давно ее делала... При "засолке" советую на дно посуды постелить пакет, потом завязать... Вонючее ето дело )
Если в поезде кто достаёт закуску, то все пассажиры начинают украдкой недовольно коситься друг на друга...
аШаТаН wrote:Кстати, не так давно ее делала... При "засолке" советую на дно посуды постелить пакет, потом завязать... Вонючее ето дело )
аШаТаН wrote: ... Вонючее ето дело )
VladDod wrote:аШаТаН wrote: ... Вонючее ето дело )
А потом в банку из под кимчи/чимчи налить смесь 50х50 спирта с виноградным соком. Пить имея прищепку на носу. Называется "Карафутовка". Потребляется на Буссе под чилимов. :умник1: Привет сахалинцам. :ген1:
Цаца wrote:lyu wrote:Цаца, можно Вам вопрос задать как жительнице Сингапура? Вдруг знаете... Вы сталкивались с kaffir lime leaves? У меня куча вопросов по их использованию и хранению. В тайских ресторанах спрашивать неловко, а из тех, кого ловко, никто не знает почему-то.
Сталкивалась, конечно. И с самими лимонами тоже. Часто готовлю с ними. Спрашивайте, постараюсь ответить.
Aurum wrote: А вот салатов морковных и прочих я в корейских ресторанах здесь не видела .
Вообще иногда неожиданные идеи приходят в голову, когда готовишь с китайнками и кореянками. Например,мы вчера пирожки русские пекли, так моя китайская подруга предложила испечь пирожки с бананами и с пастой из красных бобов
lyu wrote:
1. Насколько я поняла, при приготовлении используются свежие листья. Если это верно, меня мучает вопрос, как долго они хранятся свежими и в каких условиях. Этот вопрос возник из-за того, что нужно выбрать какого размера заказывать пакет с листьями, чтобы соотношение скорость использования/цена/свежесть и т.п. было оптимальным. Теплится какая-то надежда, что каффир может оказаться чем-то сродни лавровому листу. Не по аромату и вкусу конечно же, по способам хранения.
lyu wrote:2.Если листья нельзя засушивать и при этом они долго не хранятся, то есть ли какие-то другие варианты-заменители? Я слышала, что ещё в качестве приправы используется цедра, на наверное у неё совсем другой вкус?
lyu wrote:3. Последний вопрос уже не о каффире (как произносится название на самом деле?), а о блюде. В том самом "сиреневом" Сингапуре, а потом однажды и в Калифорнии, едено было блюдо Тайской кухни в половинках ананаса с морепродуктами и шафранным рисом. Не могу найти рецепт. Нашла с курицей, а с морепродуктами никак. Я, конечно, не все источники пересмотрела... Может быть знаете?
Заранее огромное спасибо!
аШаТаН wrote:VladDod wrote:Sergunka wrote:Чим ча - так говорили и говорят дальневосточные корейцы. Последнее версия Ким ча - для меня звучит необычно, так как с дества слышал по другому.
Позволю выразить сомнение ... на Сахалине корейцы говорили кимча, и у бабулек их на рынке тоже испокон веков было "Кимча" написано. :паин1:
Говорят по- разному. Но мы всегда говорим чимчи (чимча то есть).
Кстати, не так давно ее делала... При "засолке" советую на дно посуды постелить пакет, потом завязать... Вонючее ето дело ) А жаренная чимча со свининой---ммммммммм! :винк:
Я еше люблю корейские пигоди или бегоди те которые с корейской капустой, мясом и пр. на пару из дрожжевого теста делают, но по моему обяснению корейцы показали только готовые мороженные произведения того же типа но там только мясо, к тому же сладковатое. Может быть кто то встречал такие произведения здесь и знает как они называются???
lanita wrote:Я еше люблю корейские пигоди или бегоди те которые с корейской капустой, мясом и пр. на пару из дрожжевого теста делают, но по моему обяснению корейцы показали только готовые мороженные произведения того же типа но там только мясо, к тому же сладковатое. Может быть кто то встречал такие произведения здесь и знает как они называются???
аШаТаН wrote:А жаренная чимча со свининой---ммммммммм!
PetitChaton wrote:Boria, А по какому рецепту готовили, не подскажете?
PetitChaton wrote:Ой, Boria, извините, я непонятно выразилась. Я имела в виду рецепт чимчи