Sergunka wrote: ↑07 Dec 2019 21:17
Вы реально преподаете русский изык? Где если не секрет?
Сейчас уже не преподаю. Сейчас я разрабатываю языковые методики, виджеты, контент и приложения для одной компании. Мне нравится и то, и другое, и я не исключаю, что вернусь к преподаванию.
Раньше я преподавала в университетах и госорганизациях. В США хорошие программы русского языка есть примерно в 15-20 университетах. Что касается госорганизаций, то я как раз готовила дипломатов к работе в постсоветских странах.
Gabi wrote: ↑07 Dec 2019 18:48
Вот, кстати, он уже посмотрел первый фильм из списка, Служебный роман, два раза – первый раз читал субтитры, второй раз смотрел. Сказал, что просто шокирован советской действительностью, он ее совсем не так себе представлял. Думал, что машин было гораздо меньше, жизнь была гораздо хуже организована. Люди и их отношения оказались вполне accessible. Было очень интересно увидеть дефицит и рабочую непродуктивность в действии. Язык в фильме пока не обсуждали.
Интересная реакция.
Я думаю, что тут всем было бы интересно узнать о его впечатлениях и о других фильмах, если это будет возможно.
Я попросила его делиться и буду писать.
Кстати, одну мою знакомую американку в Служебном романе поразило количество женщин в учреждении, где происходит действие фильма. Она меня расспрашивала о том, где работали женщины в СССР, сколько получали и т. д. В США в 70-е женщин на позициях, для которых требовалось высшее образование, было мало. Работали они тогда в основном секретарями, медсестрами и учителями.
Gabi wrote: ↑07 Dec 2019 19:41 Никогда не разговаривали с человеком, успешно овладевшим русским языком. Вы не знаете, что изучающие могут и что не могут знать, а также что им требуется знать и что не требуется. Понятия не имеете, как определяется уровень владения языком (измеряемый показатель, кстати).
Что значит успешно?
Они практически все говорят по-русски ужасно.
Вот кто хотя бы более менее из ваших выпускников овладел?
Яйки, млеко и т.д?
Для меня "успешно" может значить два уровня. "Очень успешно" это когда человек может провести лекцию, презентацию или встречу на неродном языке, дать интервью, написать ответ на ваше сообщение так, чтобы вы не догадались, что его написал не носитель русского. "Успешно" это уровень похуже, но все-таки приемлемый для профессионального общения.
Вячеслав Викторович wrote: ↑07 Dec 2019 21:59
Они практически все говорят по-русски ужасно.
Вот кто хотя бы более менее из ваших выпускников овладел?
И посол из ролика тоже ужасно говорит?
До его уровня у меня дошла только одна студентка. Но я встречала других, владеющих русским на таком уровне, которые учились не у меня.
"Более менее" из моих выпускников овладели русским не меньше 100 человек.
Sergunka wrote: ↑07 Dec 2019 21:17
Вы реально преподаете русский изык? Где если не секрет?
Сейчас уже не преподаю. Сейчас я разрабатываю языковые методики, виджеты, контент и приложения для одной компании. Мне нравится и то, и другое, и я не исключаю, что вернусь к преподаванию.
Раньше я преподавала в университетах и госорганизациях. В США хорошие программы русского языка есть примерно в 15-20 университетах. Что касается госорганизаций, то я как раз готовила дипломатов к работе в постсоветских странах.
Спасибо. Довольно интересно теже дипломаты в России часто жаловались, что готовили их очень жестко по-советски неулыбчиво хотя, что там греха таить вполне на уровне
По языковым методикам двольно интересно было почитать или развить тему так как мы тут бьемся в "слепую" обучая детей (раздел Наши Дети) русскому языку. У нас дома очень топорная система минимум 20 минут упражнений в день на русском языке и так до 6 класса русской школы. Основные два метода: зубрежка и пересказ.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
Для меня "успешно" может значить два уровня. "Очень успешно" это когда человек может провести лекцию, презентацию или встречу на неродном языке, дать интервью, написать ответ на ваше сообщение так, чтобы вы не догадались, что его написал не носитель русского. "Успешно" это уровень похуже, но все-таки приемлемый для профессионального общения.
Я не знаю ни одного кто "очень успешно". Я знаю лишь пару немцев, которые хоть более менее. остальные лишь яйки, млеко и т.д.
Даже преподаватели русского в гимназии херово знают русский язык. Понимают с пятого на десятое, говорят вообще туши свет.
В принципе уровень преподавания русского в Европе вполне соответствует уровню преподавания английского и немецкого в селе Кемеровской области.
Хотя в принципе выпускницы РГФ неплохо знали языки, просто говорить было не с кем. Носители языка жили за многие тыщи км.
Ну нацистские прибалтийские страны и Украину не считаем, там просто всё русское запрещено.
Sergunka wrote: ↑07 Dec 2019 22:23
По языковым методикам двольно интересно было почитать или развить тему так как мы тут бьемся в "слепую" обучая детей (раздел Наши Дети) русскому языку. У нас дома очень топорная система минимум 20 минут упражнений в день на русском языке и так до 6 класса русской школы. Основные два метода: зубрежка и пересказ.
Для heritage speakers, особенно если речь идет о детях, подход и программы должны быть другими, не такими, как для обучения русскому как иностранному. Я читала на эту тему, но пока не видела хороших, уже разработанных программ для таких групп. Kudyma вроде бы написала книгу для русскоязычных билингвов, но я пока книгу не видела, не могу ничего сказать о ней.
Могу посоветовать обращать больше внимания не на чтение, аудирование и грамматику, а на language production, то есть речь и письмо. Пересказ очень эффективное упражнение, с зубрежкой есть некоторые вопросы.
Вячеслав Викторович wrote: ↑07 Dec 2019 21:59
Они практически все говорят по-русски ужасно.
Вот кто хотя бы более менее из ваших выпускников овладел?
И посол из ролика тоже ужасно говорит?
До его уровня у меня дошла только одна студентка. Но я встречала других, владеющих русским на таком уровне, которые учились не у меня.
"Более менее" из моих выпускников овладели русским не меньше 100 человек.
из какого ролика?
Нормально по-русски говорит один немец - Александр Рар. Но у него и жена русская и сам он из выходцев из России, хотя родился, вырос и учился в ФРГ.
Ну это в своём роде конечно несчитово.
Вячеслав Викторович wrote: ↑07 Dec 2019 22:29
Я не знаю ни одного кто "очень успешно". Я знаю лишь пару немцев, которые хоть более менее. остальные лишь яйки, млеко и т.д.
Так если бы я работала в IT, я бы тоже никого не знала.
А вот немца одного знала, попробую поискать его тексты, в интернете его постоянно принимают за русского.
Gabi wrote: ↑07 Dec 2019 20:14
Хочу показать пример успешно овладевшего русским языком американца. Он изучал русский с 18 лет и работал в России. Это очень высокий уровень; разговаривающих на таком уровне не-носителей языка не очень много и поэтому интересно. Он один из наиболее интересных русскоговорящих американских дипломатов, по моему мнению. Передача длинная, можно с любого места посмотреть.
Среди моих друзей американцев (не все дипломаты ) на таком уровне говорят 6 человек кто у меня в линкидине в профайле. Все правда жили довольно долго в России т.е. более 4-х лет. Помнится встречал даже англичанина во Владивостоке из Гон Конга тот вообще сразу сказал, что русский язык он учил на курсах МИ-5. Словарный запас был у него так себе, но он был проездом и на том словарном запасе который дали на годовом курсе. Его запомнил так как у него не было практически акцента.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
Sergunka wrote: ↑07 Dec 2019 22:23
По языковым методикам двольно интересно было почитать или развить тему так как мы тут бьемся в "слепую" обучая детей (раздел Наши Дети) русскому языку. У нас дома очень топорная система минимум 20 минут упражнений в день на русском языке и так до 6 класса русской школы. Основные два метода: зубрежка и пересказ.
Для heritage speakers, особенно если речь идет о детях, подход и программы должны быть другими, не такими, как для обучения русскому как иностранному. Я читала на эту тему, но пока не видела хороших, уже разработанных программ для таких групп. Kudyma вроде бы написала книгу для русскоязычных билингвов, но я пока книгу не видела, не могу ничего сказать о ней.
Могу посоветовать обращать больше внимания не на чтение, аудирование и грамматику, а на language production, то есть речь и письмо. Пересказ очень эффективное упражнение, с зубрежкой есть некоторые вопросы.
У меня старшие дети книги читают на трёх языках, и на русском тоже, но там другая проблема возникает. Они с ударением в русском иногда ошибаются, если что-то старорусское типа лАпоть.
Почему то говорят лапОть. Ну не слышали этого слова от нас, по этому так прочитали. Ну и т.д.
А младший в принципе говорит сейчас на одном уровне со сверстниками из России, Белоруссии и т.д.
Никаких спец. приёмов и доп. занятий. Сам как то чешет через интернет с пацанами, даже матерится научился, засранец.
Sergunka wrote: ↑07 Dec 2019 22:54
На самом деле в США целая индустрия работает по русскому языку в отличии от других стран, ну может только ЮК там традиционно шпионаж был в почете
К слову сказать Вам приходилось пересекаться с коллегами из Монтерея?
Приходилось, к сожалению.
Та индустрия, о которой вы говорите, достаточно специфична и требует получения допуска. Я бы не хотела там работать. Вообще на работах с допуском не хотела бы работать – слишком неудобно и много ограничений.
Американская молодежь "Дом-2" смотрит. Что это такое не знаю, это хоть немного приличное или совсем какой порн. Про Бузову знают, но в шпионы не готовятся.
Вячеслав Викторович wrote: ↑07 Dec 2019 22:55
У меня старшие дети книги читают на трёх языках, и на русском тоже, но там другая проблема возникает. Они с ударением в русском иногда ошибаются, если что-то старорусское типа лАпоть.
Почему то говорят лапОть. Ну не слышали этого слова от нас, по этому так прочитали. Ну и т.д.
А младший в принципе говорит сейчас на одном уровне со сверстниками из России, Белоруссии и т.д.
Никаких спец. приёмов и доп. занятий. Сам как то чешет через интернет с пацанами, даже матерится научился, засранец.
У ваших детей может быть больше мотивации и способностей, чем у среднего ребенка. Это два фактора, которые определяют успешность в изучении языков. Но самый главный фактор – это необходимость использовать язык.
Ударения – это большая проблема не только для взрослых изучающих и детей-билингвов, но и для носителей языка. Мы здесь как-то обсуждали тренажер для ударений
Вячеслав Викторович wrote: ↑07 Dec 2019 23:05
Ну он его учит уже лет 40, как я понял. И все равно пока не идеально, хотя и уже неплохо.
Конечно, мы все время продолжаем учить язык, но активная фаза обычно заканчивается после выхода на уровень Advanced Low-Advanced Mid (https://www.actfl.org/publications/guid ... lines-2012), этот уровень достигается за время формального обучения. И Байерли очень хорошо говорил по-русски задолго до работы в России.
А кто говорит по-русски идеально? Мы, как носители, постоянно делаем ошибки, другие просто. Чего же мы можем ожидать от иностранцев?
Все американцы, которые действительно знают хорошо Русский язык и культуру, а я таких поверьте мне знаю очень не мало, и не по статистике, а лично..ВСЕ в один голос говорят, что только общение и жизнь в России (или странах БССР некоторых) дало и самое главное в понимание етой самой культур и нюансам языка. А все ети фильмы уже приложились позже, когда и язык уже был технически выучен и основы культур известны.
Вспомнила, что американскую культуру учила на своих ошибках и просмотром "Everybody Loves Raymond".
Наверняка, сейчас в России какие-нибудь сериалы поснимали, хоть про новых русских.