Я изучила три языка во взрослом возрасте плюс один язык сейчас в процессе, давно занимаюсь преподаванием языков и разработкой методов и материалов для преподавания и изучения, у меня Master's по специальности Second Language Acquisition, я интенсивно читаю литературу по своей специальности и знаю все, что можно знать об изучении и преподавании языков на данный момент.
Если у вас нет похожей квалификации, предлагаю не комментировать использование аутентичных материалов для изучения языка.
Gabi,
Тогда топик надо открыть в специализированном разделе.
А здесь все тупо накидывают все фильмы и имеют право высказывать свою точку зрения на такой так сказать способ изучения культуры..
Ничего личного.
В фильме «Офицеры» есть одна сцена которая по аутентичности чисто российский культурный код. Это когда на прорыв немецких танков оборону занимаю легкораненые бойцы. Ясное дело, что они все погибнут, но они даже об этом не думают, а только как оттянуть время продвижение танков к ж/д станции, чтобы позволить эвакуировать тяжело раненых.
Особенно получился момент, когда боец отматывает бинт от своей раненой руки, для связки гранат.
Я считаю, что легче изучать иностранный язык по детским фильмам (язык проще, сюжет менее замысловатый)
НАпример та же "Гостья из будущего" или "ДОбро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен".
Не детский, но современный (и к новому году хорошо) - можно посмотреть несколько фильмов из цикла "Елки"
Разрешаю исправлять мои ошибки (но учить жизни уже поздно)...
Yvsobol wrote: ↑05 Dec 2019 03:40
На Штирлице и варианте Омена любой американец заснёт еще на первой серии. А уж который не знает Русского языка в первые минут 15..
Это точно. И непонятно, каким образом эти фильмы помогут понять советскую/росийскую культуру? Максимум, что можно из них извлечь - это фанстастический взгляд авторов на события Второй мировой
Штирлиц один из немногих фильмов растасканных на ТАКОЕ количество цитат и анекдотов)). Причем что характерно именно анекдоты о Штирлице - почти все «игра слов».
Ну и кроме того, фильм интересен тем, что он оказал огромное влияние на формирование личности Путина (с его собственных слов) и его выбор служить там где он служил. Разве этот факт сам по себе не сподвигает поинтересоваться фильмом?
Я изучила три языка во взрослом возрасте плюс один язык сейчас в процессе, давно занимаюсь преподаванием языков и разработкой методов и материалов для преподавания и изучения, у меня Master's по специальности Second Language Acquisition, я интенсивно читаю литературу по своей специальности и знаю все, что можно знать об изучении и преподавании языков на данный момент.
Если у вас нет похожей квалификации, предлагаю не комментировать использование аутентичных материалов для изучения языка.
Топик про изучение культуры ? Язык только инструмент
brrdrr wrote: ↑05 Dec 2019 14:43
В фильме «Офицеры» есть одна сцена которая по аутентичности чисто российский культурный код. Это когда на прорыв немецких танков оборону занимаю легкораненые бойцы. Ясное дело, что они все погибнут, но они даже об этом не думают, а только как оттянуть время продвижение танков к ж/д станции, чтобы позволить эвакуировать тяжело раненых.
Особенно получился момент, когда боец отматывает бинт от своей раненой руки, для связки гранат.
deev_a_v wrote: ↑05 Dec 2019 15:49
Этот как вы выразились чисто русский культурный код уходит корнями в легендарный подвиг трёхсот спартанцев
300 спартанцев были крепкие и здоровые машины, созданные для битвы. Им всё равно пришлось бы биться с персами, но в менее выгодных условиях для спартанцев. А в данной сцене уже раненые люди, которых противник мог и не трогать в виду их ранения, но они предпочли биться, чтобы защитить других.
Человек никогда не бывает так несчастен, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется. (Франсуа де Ларошфуко)
jsjs wrote: ↑05 Dec 2019 00:30
Я лично рекомендовал Кин-Дза-Дзу американцу (настоящему, прямому потомку Тома Сойера, не то что мы тут) -- вполне впечатлился. Полгода потом вставлял "Кu!" в емейлы.
Ничего удивительного. Этот фильм и снимался как критика капиталистического образа жизни и превосходства над ним советской ментальности.
Человек никогда не бывает так несчастен, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется. (Франсуа де Ларошфуко)
Gabi wrote: ↑05 Dec 2019 04:30
Вот например, в Вашингтоне есть клуб любителей русской литературы, они встречаются раз в месяц для обсуждения книг. Я один раз ходила, было около 15 человек, и молодые, и не очень, почти никто не говорит по-русски и не изучал русский язык. В тот день обсуждали "Воскресение" Толстого, а вообще они читают только русскую классику. Я могу поискать список их литературы, средний русскоязычный на середине этого списка заснет.
Да, я представляю какое представление о русских может сложиться после прочтения романа «Воскресенье» - народа садо-мазохистов. Одна только мысль: жениться на проститутке, для того чтобы загладить прошлый проступок – что-то типа: назло маме отморозить уши.
А ещё раздать нуждающимся своё имение и пойти работать. У американцев от этого будет полный разрыв шаблона.
Человек никогда не бывает так несчастен, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется. (Франсуа де Ларошфуко)
jsjs wrote: ↑05 Dec 2019 00:30
Я лично рекомендовал Кин-Дза-Дзу американцу (настоящему, прямому потомку Тома Сойера, не то что мы тут) -- вполне впечатлился. Полгода потом вставлял "Кu!" в емейлы.
Ничего удивительного. Этот фильм и снимался как критика капиталистического образа жизни и превосходства над ним советской ментальности.
С другой стороны, господин ПэЖэ -- откровенно социалистический персонаж, так что фильм можно рассматривать и как стандартную для тех времён "фигу в кармане".
Интереснее другое -- как он предугадал малиновые штаны (которые в реальности оказались малиновыми пиджаками, но невелика разница).
jsjs wrote: ↑05 Dec 2019 16:51
С другой стороны, господин ПэЖэ -- откровенно социалистический персонаж, так что фильм можно рассматривать и как стандартную для тех времён "фигу в кармане".
Какой социалистический?
Господин Пэжэ – это карикатура на арабских/латиноамериканских диктаторов того времени, таких как Каддафи, Хусейн и так далее. Вот они и наряжались как клоуны.
А вот «дядя Вова» как раз носитель советской коллективисткой ментальности, который и скрипача не бросил и своих новых коллег из тюрьмы вызволил.
Человек никогда не бывает так несчастен, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется. (Франсуа де Ларошфуко)
jsjs wrote: ↑05 Dec 2019 16:51
С другой стороны, господин ПэЖэ -- откровенно социалистический персонаж, так что фильм можно рассматривать и как стандартную для тех времён "фигу в кармане".
Какой социалистический?
Господин Пэжэ – это карикатура на арабских/латиноамериканских диктаторов того времени, таких как Каддафи, Хусейн и так далее. Вот они и наряжались как клоуны.
А вот «дядя Вова» как раз носитель советской коллективисткой ментальности, который и скрипача не бросил и своих новых коллег из тюрьмы вызволил.
Для прототипа Пэжэ у зрителей было достаточно чисто советского опыта. Фраза "я очень люблю ПэЖэ" совершенно не ассоциировалась с Кадафями и Хусейнами (про которых, опять же, советский зритель тогда мало что знал) когда семантически эквивалентные фразы звучали в СМИ достаточно часто.
Gabi wrote: ↑05 Dec 2019 02:45
Какие фильмы про войну порекомендуете?
Моему мужу очень понравился фильм "Баллада о солдате" (хотя там битв нет) и "А зори здесь тихие" (смотрел оба варианта). Вообще-то он еще какие-то смотрел со мной, уже не помню. Даже Штирлица смотрел.
Не первый раз здесь на Форуме некоторые ну очень много внимания уделяют КДД..
Ето конечно хороший фильм (особенно для своего времени), но далеко конечно не шедевр и уж совсем не в тему..
У Данелии ИМХО получше фильмы есть.
Вот в тему раз уж мы по теме стараемся, то "Я шагаю по Москве" и особенно "Мимимо" намного лучше!Оба непосредственно привязаны к времени и четко дают понятие социальной системы Союза 60-х и 70х..
Ну и верно выше заметили, что ИСИСЛП (я так фикьмы сокращаю, надеюсь поймете) ето классика Русской души времен застойного Союза! Не даром именно етот фильм один из самых любимых досих пор. Если его поймет американец (не поверхностно,типа алкаши и т.д.), ето огромный прогресс.
КДД не имеет никакого отношения к Совецкой действительности того времени и цитаты (несомненно Ку и прочее прижилось) никаким образом не дадут понять главное - тему топика.
Я понимаю, что где то очень глубоко Данелия видимо имел шо то там в виду и какие то паралели, но..ето никаким образом не поможет американцу изучить Русский язык и стать експертом в социально-культурных вопросах нашей страны.
В отличие от фильмов, которые действительно отражают время.