Смешные казусы.

фразы, идиомы, диалекты
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

Смешные казусы.

Post by SouthernBelle »

У кого были смешные казусы с английским? :lol:
Не далее как пять минут назад: звоню в одну контору по делам. Берет трубочку рецепшионистка и говорит - такая-то такая-то и такой-то конторы слушает. И потом добавляет: [b:0aa24dcb6e]What can I do you for? [/b:0aa24dcb6e]
Мы с ней обе начали гомерически хохотать: мне осталось добавить - [b:0aa24dcb6e]Sory, I don't do women for anything.[/b:0aa24dcb6e]
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Белль.
это был не казус. Так принято шутковать у реднеков в глубинке (зачеркнуто и заменено на "educationallly challenged" 8) ). Типа, звучит кульно.

Вот Вам еще один перл в копилку: "good body every evening!" как приветствие аудитории. Рокировку слов навено произведете сама.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Это типа казуса- любимая шутка переводчиков. Как вы знаете по-английски climax -это не то что по-русски климакс. Пожилая женщина говорит доктору , что климакс у нее все еще продолжается. Родственница, которая выступает в роли переводчика- переводит климакс как "climax".
М. Таганский
Новичок
Posts: 37
Joined: 23 Feb 2003 07:27
Location: San Diego, СА <- Moscow

Post by М. Таганский »

Был очень интересный случай у одной моей знакомой. Через короткое время после приезда в Америку и, соответственно, плохо на тот момент зная язык, она устроилась на работу в офис секретаршей. Её босс попросил, чтобы она соединила его с Mr. X. Звонит она в ту контору, там ей отвечают: "Mr. X passed away last week". Она, думая, что он уехал в командировку, стала интересоваться "When is he going to be back?" :lol:
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

-"Soup or salad?"- быстро спрашивает официантка русского иммигранта в ресторане.
-"Yes, super salad" - отвечает он
Она опять свое, и он свое.
User avatar
Тихая Река
Уже с Приветом
Posts: 380
Joined: 03 May 2002 19:36

Post by Тихая Река »

У меня знакомая, позвонив в офис доктора, просила назначить ей date к доктору вместо appointment. :lol: Услышав хихиканье секретарши в трубку, поняла что что-то не то просит.... :roll:
Источник нашей мудрости - наш опыт. Источник нашего опыта - наша глупость.
User avatar
Shin
Уже с Приветом
Posts: 5738
Joined: 04 Dec 2000 10:01
Location: MN -> Moscow -> Thailand

Post by Shin »

Тут уже кто-то писал:
Поддатый товарищ в ресторане, пытаясь попросить пепельницу, заказал ass trash :)
Настоящий хомяк в своей жизни должен сделать три вещи: пожрать, поспать и сдохнуть.
Granny Smith
Уже с Приветом
Posts: 364
Joined: 02 Dec 2002 04:40
Location: California

Post by Granny Smith »

На концерте русского певца присутствовали американцы.
Объявили следующий номер: "Она как полдень хороша".
На английский перевели "She is good after breakfast"
User avatar
InnaBB
Уже с Приветом
Posts: 15079
Joined: 11 Jul 2001 09:01
Location: Баку -> Atlanta -> Баку -> пригород Атланты

Post by InnaBB »

Granny Smith wrote:На концерте русского певца присутствовали американцы.
Объявили следующий номер: "Она как полдень хороша".
На английский перевели "Ше ис гоод афтер бреакфаст"


GrannySmith, а я думала ты совсем пропала! :)
Меил посылала, а аккаунт твой вернул его :(

Sorry за оффтопик.
Yevgeniy Tokman
Новичок
Posts: 83
Joined: 24 Mar 1999 10:01
Location: Dushanbe -> Chicago -> St. Louis, MO USA

Post by Yevgeniy Tokman »

Группа только что приехавших в страну людей заходит в Арабский мясной магазин и заказала 3 pounda of language
YTOKMAN
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

А это-мой любимый- я уже его по-моему где-то тут писала раньше:
в американском фильме записка- call me ASAP,
идет перевод- "Называй меня асапом"
User avatar
olley
Мистер Привет 2015
Posts: 7606
Joined: 26 Mar 2002 10:01
Location: San Diego

Post by olley »

Либо у меня настолько кривое произношение, либо я не знаю в чем дело. Каждый раз, когда заходит речь о диктовке фамилии по телефону, я наталкиваюсь на упорное взаимонепонимание букв, которые я говорю. Мое произношение "P" воспринимают как угодно, как "D", как "B", не не как "пи". Немного радует, что это не только у меня. Я помню, как мой приятель Паша в Арлингтоне читал по буквам свое имя Paul (Начальство посовещавшись решило, что будет лучше, если он будет представляться как Пол, а не Павло или Павел). Но собеседники упорно слышали что угодно, но только не "Пол". Обычно они застопоривались где-то на Бол (bowl - миска) и Паше приходилось несколько минут биться с ними, пытаясь сдвинуть их с этого мнения. "По-о-ол! - доносилось из соседней комнаты. - Первая буква - "пи"! Нет, нет. По-о-ол!" Под конец он, окончательно обессилевший, запускал свой последний аргумент: "Пол! Как Пол Маккартни!" Обычно помогало, но были несколько случаев, когда собеседник недоуменно переспрашивал: "Боул Маккартни? Кто это?"
olley
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

поэтому тут когда диктуют фамилию, диктуют обозначая каждую букву распространним словом или другим именем. P as Peter, B as Bill; or whatever i t.d. при этом ощибок куда меньше. т.е. если я диктую и кто-то сомневается в какой то букве моего имени, то они назвают знакомое слово которое начинается с этой буквы, и мне остается только подтвердить этот или другой вариант.
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

Из anekdot.ru

В ресторане.
Подходит официант: "Chinese tea?"
Бабушка, абсолютно не говорящая по английски: "Неси."
Last edited by vaduz on 01 Aug 2003 22:04, edited 1 time in total.
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

dup
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

вспомнила рельаный случай с моей мамой при въезде в Штаты. таможенник, проверяющий провоз проктов на терриотрию Штатов, пыатется добиться у мамы везет ли она какие-нибуд продукты. мама на тот момент английским практически не владеет. не предстваляю какой у них состялся диалог, но под конец парень выдавливает что-то вроде: "Колбас-молбас?" :mrgreen: Довольная мама, наконец-то поняв что же от нее хотят и отрицательно покачав головой, была выпущена на волю.
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8241
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Post by SVK »

Дело было не в Америке, но все же...

Жена везла пакет сушеных грибов. Таможенник достал из сумки полиэтиленовый пакет, и с удивлением спросил: "What is THIS?"

Жена по-английски говорила плохо, но уверенно ответила: "This is moustache" (искренне имея при этом в виду грибы)

У таможенника отвисла челюсть, но больше вопросов он не задавал.
LG - Life's good.
But good life is much better.
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

SVK wrote:Дело было не в Америке, но все же...

Жена везла пакет сушеных грибов. Таможенник достал из сумки полиэтиленовый пакет, и с удивлением спросил: "What is THIS?"

Жена по-английски говорила плохо, но уверенно ответила: "This is moustache" (искренне имея при этом в виду грибы)

У таможенника отвисла челюсть, но больше вопросов он не задавал.


классная история. жаль таможенников на форуме нет. им было бы чем поделиться
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Переводчик назвал профессию женщины-иммигрантки, которая раньше была балериной. Ballet-dancer -он произнес с ударением на первом слоге и послышалось belly-dancer. Заметив в его глазах восхищение, американцы спросили, а что, это очень престижная профессия в России? - О ,конечно, -ответил переводчик недоуменно, это чудесная профессия, разве тут не так? Казус выяснился намного позже, а женщина так и ушла в образе отставной стриптизерки.
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

Madam wrote:Ballet-dancer -он произнес с ударением на первом слоге и послышалось belly-dancer.


а как он должен был проинести? :pain1:
hrum
Уже с Приветом
Posts: 424
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by hrum »

Madam wrote:А это-мой любимый- я уже его по-моему где-то тут писала раньше:
в американском фильме записка- call me ASAP,
идет перевод- "Называй меня асапом"


Это во Friends обыгрывалось

Joey (читая записку оставленную для него театральным агентом):
"Loved your work. Call me a sap." - Whoa, maybe they want to sign me!
Ross: And you probably should call her pretty quickly.
Joey: Yeah, as soon as possible!
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Nailya wrote:
Madam wrote:Ballet-dancer -он произнес с ударением на первом слоге и послышалось belly-dancer.


а как он должен был проинести? :pain1:


Есть 2 произношения - с ударением на 1 слог - бЭлей, и с ударением на последний слог - балЕй. Первое больше в британском английском употребляется, второе - в американском. И еще есть разница между belly & ballet в произношении звука э в первом слоге. В слове ballet звук э почти открытый, как в слове map or cat. В большинстве произношений.

Это как слово garage - есть произношение 1 - гэрааж, с ударением на второй слог, и произношение 2 - гэридж, с ударением на первый слог. Второе бриты употребляют.
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

раз ницу между belly i ballet я знаю, но насчет ударения в слове ballet была не уверена. т.к. насколько я помнила, ударение ставится на первый слог. а сейчас попробовала проиграть в уме, и действительно больше на слуху ballet с ударением на ворой слог. век живи, век учись :-)
User avatar
Саша Т
Уже с Приветом
Posts: 675
Joined: 26 Dec 2001 10:01
Location: Donetsk -> Kansas City

Post by Саша Т »

Еще до приезда сюда в кругу знакомых ходила поговорка-паразит "Yankee go home" в том смысле что пора бы и расходиться (по домам). А как известно такие поговорки за сутки переезда не исчезают. Так вот надо было видеть глаза публики в магазине, когда мы с женой скупились и она не так, чтоб громко, но и не совсем тихо - "Ну что, Yankee go home?"
User avatar
Monster01
Уже с Приветом
Posts: 954
Joined: 13 Aug 2001 09:01
Location: Baku, Azerbaijan > Rockville, MD > Arlington, VA > Charlotte, NC

Post by Monster01 »

Something like that :

как то раз сидели с соседом в баре. Выходим, начал он меня учить говорить "damn' yankees" :oops: . Я сказал "damn yankees". Вдург рядом из грузовика вываливаются 2 реднека с теткой. Отозвали они соседа, через 5 минут возвращается, я говорю "what did they want?", "they asked "what's up with the yankees"? На юге янками называть опасно :nono#: .
Eres el monstruo. Soy el guapo

Return to “Английский язык”