"She is a keeper"

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Я не уверена в точном переводе слова keeper без фразы.

ИМХО, иногда (1) keeper- это хранитель, человек, который что-то ведет, поддерживает (someone who keeps/maintains something). Key keeper, gate keeper, housekeeper (ведет дом), etc. В значении хранитель keeper обычно бывает со вторым словом (хранитель чего-то)

иногда (2) keeper- это вещь/человек за которого надо держаться и не выпускать из рук. (someone/something that is worth keeping for good) Обычно в выражении "it's a keeper, he/she's a keeper".
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Post by M_K »

nastya12 wrote:...

Ну, в принципе Vik_NJ и Vovka вроде объяснили.
Хотелось бы убедиться еще, что это не американизм...
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
User avatar
Vik_NJ
Уже с Приветом
Posts: 1995
Joined: 29 Dec 2001 10:01
Location: Kiev->...->NYC

Post by Vik_NJ »

M_K wrote:
Vik_NJ wrote:Мой "букварь" :D дает следующее объяснение:
keeper: n. something that can be kept; something that qualifies.
This fish is a keeper. Throw the others out.

А что за букварь? Я свой тогда выкину.

Он называется "NTC's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions."
ISBN: 0844204625
Посмотрите на амазоне, у меня что-то не получается прямой линк вставить.
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

M_K wrote:А что за букварь? Я свой тогда выкину.


"Полиграф Полиграфыч?...Хмм, Зина, в печку его.." :P
Погодите, может ваш еще вполне ничего букварь :), а keeper бывает так и так...
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Post by M_K »

nastya12 wrote:Погодите, может ваш еще вполне ничего букварь...

ОК, погодю - тем более, по ссылке Vik_NJ это все-таки больше на американизм похоже... :pain1:
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
Слiн
Уже с Приветом
Posts: 1407
Joined: 07 Jan 2003 19:51
Location: НорКа

Post by Слiн »

no-brainer ;)
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Post by M_K »

Слiн wrote:no-brainer ;)

О, а эта буква в моем букваре есть.

Тока я не понял - каким боком вставлять? :roll:
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
User avatar
Capricorn
Уже с Приветом
Posts: 16722
Joined: 19 Oct 2002 23:09
Location: мАсква-USA...->NJ

Re: "She is a keeper"

Post by Capricorn »

idle0 wrote:Часто в кино слышу вот такую фразу - "She is a keeper"

Что это означает?

Ezekiel 25:17. "The path of the righteous man is beset on
all sides by the inequities of the
selfish and the tyranny of evil
men. Blessed is he who, in the
name of charity and good will,
shepherds the weak through the
valley of darkness, for he is truly
his brother's keeper
and the finder
of lost children. And I will
strike down upon thee with great
vengeance and furious anger those
who attempt to poison and destroy
my brothers. And you will know my
name is the Lord when I lay my
vengeance upon you."
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Да, действительно, библейское
"I am not my brother's keeper" = "Разве я сторож брату моему?".
Согласна, что у keeper несколько значений и в классическом значении это хранитель, но девушка в фильме явно не сторож, а ценная находка :)
Слiн
Уже с Приветом
Posts: 1407
Joined: 07 Jan 2003 19:51
Location: НорКа

Post by Слiн »

M_K wrote:
Слiн wrote:no-brainer ;)

О, а эта буква в моем букваре есть.

Тока я не понял - каким боком вставлять? :roll:


Прымер типа. Еще я встречал sucker в значении lollypop, но это устаревшее, насколько я понимаю.
Кстати, в (матерном) русском языке тоже подобная вещь бывает -- одно слово обозначает-таки лицо, а не ... другое слово. С этимологией аналогичной -- не то, чем, а по чему, хотя суффикс (-ло) вроде бы указывает на первый вариант ;)
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Слiн wrote:Кстати, в (матерном) русском языке тоже подобная вещь бывает -- одно слово обозначает-таки лицо, а не ... другое слово. С этимологией аналогичной -- не то, чем, а по чему, хотя суффикс (-ло) вроде бы указывает на первый вариант ;)


Это что же за слово такое, что лицо обозначает? Читала, читала, думала, думала - не придумала. Суффикс -ло? рыло, что ли? Так оно вроде не матерное.
User avatar
Vik_NJ
Уже с Приветом
Posts: 1995
Joined: 29 Dec 2001 10:01
Location: Kiev->...->NYC

Post by Vik_NJ »

PetitChaton wrote:
Слiн wrote:Кстати, в (матерном) русском языке тоже подобная вещь бывает -- одно слово обозначает-таки лицо, а не ... другое слово. С этимологией аналогичной -- не то, чем, а по чему, хотя суффикс (-ло) вроде бы указывает на первый вариант ;)


Это что же за слово такое, что лицо обозначает? Читала, читала, думала, думала - не придумала. Суффикс -ло? рыло, что ли? Так оно вроде не матерное.

Вы шутите? :mrgreen:
Оно с "табло" рифмуется хорошо. :oops: И часто взаимозаменяемо.
P.S.
Hint - существует всего лишь четыре "матерных" слова, а всё остальное это их производные.
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Vik_NJ wrote:Оно с "табло" рифмуется хорошо. :oops: И часто взаимозаменяемо.
P.S.
Hint - существует всего лишь четыре "матерных" слова, а всё остальное это их производные.


Нет,не шучу. Единственное, что приходит в голову - (и вроде с табло рифмуется) это слово х**ло , но я не знала, что оно обозначает лицо. Думала, что это слово значит идиот или придурок. Это как его в предложении применить - сейчас я набью тебе х**ло? Или я не о том слове? Тогда намекните хоть на какую букву начинается.

Я загадки не умею разгадывать - помню, нек. время назад nastya12 что-то про запах елочки сказала, так я долго голову ломала, пока она мне не подсказала, о чем речь. А в книжном разделе была тема, исчезнувшая во время глюка об эротике в литературе, там кто-то упомянул книгу "Говорящая В****а". Меня эти звездочки с толку сбивают, я не могу догадаться, о чем речь. МЫшление у меня такое, нестандартное.
Слiн
Уже с Приветом
Posts: 1407
Joined: 07 Jan 2003 19:51
Location: НорКа

Post by Слiн »

PetitChaton wrote:
Vik_NJ wrote:Оно с "табло" рифмуется хорошо. :oops: И часто взаимозаменяемо.
P.S.
Hint - существует всего лишь четыре "матерных" слова, а всё остальное это их производные.


Нет,не шучу. Единственное, что приходит в голову - (и вроде с табло рифмуется) это слово х**ло , но я не знала, что оно обозначает лицо. Думала, что это слово значит идиот или придурок. Это как его в предложении применить - сейчас я набью тебе х**ло? Или я не о том слове? Тогда намекните хоть на какую букву начинается.
.


Мне нравится ход Ваших мыслей ;)
На самом деле, верно, искомое слово по форме наводит на мысли о базовом слове Вашей догадки, потому как оно имеет общий корень с матерным глаголом, который, в общем-то, описывает, для чего то самое базовое слово нужно.
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

PetitChaton, вы шутите или подыгрываете аватарке и нику :oops: ...

В данном случае исходное слово на е..., еще там суффиксы а и ло. Вообще мы тоже не все матерные expressions можем узнать, я так почти совсем никаких не знаю, так что не расстраиваетесь. :)
Last edited by nastya12 on 09 Jul 2003 19:19, edited 1 time in total.

Return to “Английский язык”