"Long eyes" - это как?

фразы, идиомы, диалекты
Vovka
Уже с Приветом
Posts: 1906
Joined: 14 Mar 2001 10:01

"Long eyes" - это как?

Post by Vovka »

'Tonight,' Riviera said, his long eyes shining, 'I would like to ...'
Stripped
Уже с Приветом
Posts: 428
Joined: 29 Aug 2000 09:01
Location: City of Brotherly Love

Re: "Long eyes" - это как?

Post by Stripped »

Vovka wrote:
'Tonight,' Riviera said, his long eyes shining, 'I would like to ...'


Maybe "longing" (i.e. expressing desire) eyes?
DanielMa
Уже с Приветом
Posts: 10188
Joined: 12 Aug 2002 16:13
Location: NYC

Re: "Long eyes" - это как?

Post by DanielMa »

Moжет lone eyes? Или может он азиат, и у него elongated eyes? Или может он очень зоркий и long употреблено чтобы подчеркнуть что от его глаз никуда не скроешся?
Vovka
Уже с Приветом
Posts: 1906
Joined: 14 Mar 2001 10:01

Post by Vovka »

Ну фиг знает, может и опечатка, конечно. :pain1:
И по смыслу особо не поймёшь.
User avatar
Леший
Уже с Приветом
Posts: 1928
Joined: 26 Oct 2000 09:01
Location: Ярославль - Канзас Сити

Post by Леший »

это чтобы лучше видеть тебя , красная шапочка ...(С)
User avatar
theukrainian
Уже с Приветом
Posts: 2506
Joined: 13 Jan 2003 22:34
Location: Kiev :: Los Angeles, CA

Re: "Long eyes" - это как?

Post by theukrainian »

Vovka wrote:
'Tonight,' Riviera said, his long eyes shining, 'I would like to ...'


"long eyes", ето не опечатка. Я не могу точно сказать что это
выражение значит в данном контексте, но само по себе оно может значить long term view, вроде как "смотреть вперед", или "расчитывать". Может быть в данном случае у Riviera заблестели глаза потому как он представил себе что он там сегодня с кем... ? :) Фраза сама по себе интересная; я никогда не слышал, и коллеги америкосы тоже, но google слышал :) .. Вот сдесь http://www.ceser.hyogo-u.ac.jp/suzukimj/goodpre.html "In Japanese, as you well know, to take the long view means literally "to have long eyes.""

Хотя, в данном случае, возможно что фраза значит просто "wide"? http://www.escrs.org/eurotimes/March2002/holladay.asp
"Prior to the study, it had been assumed that the size of the anterior segment was proportional to the size of the eye, with short eyes having smaller anterior segments and longer eyes have longer segments. But the study showed otherwise."
Может это просто, "дальнозоркость" в смысле дефекта зрения?

denis
Kinstintin
Уже с Приветом
Posts: 287
Joined: 26 Feb 1999 10:01
Location: Питер >...> London

Post by Kinstintin »

У Робина Хичкока - тоже встречается следующее в одной из песен:

She had one long pair of eyes
She had one long pair or eyes between her
One long pair of eyes
So she could see you

Но скорее всего это не имеет какого-то конкретного значения. Так, психоделия.
User avatar
MOHCTP
Уже с Приветом
Posts: 1665
Joined: 07 Nov 2000 10:01
Location: Tallinn -> Silicon Valley

Re: "Long eyes" - это как?

Post by MOHCTP »

Vovka wrote:
'Tonight,' Riviera said, his long eyes shining, 'I would like to ...'


Спросил у коверкера, его первой реакцией было - подавленный, уставший, в депрессии. Я привел ему не всю фразу, а только "long eyes".
Пятачок
Новичок
Posts: 81
Joined: 20 Aug 2003 05:11
Location: Россия

Post by Пятачок »

А как вариант "дальновидность"?

Return to “Английский язык”