Merphy's Grammar

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

M_K wrote:Ну и где там у меня проблема?

--->
M_K wrote:Т.е.,сам собой печется?Ибо, если печется кем-то, то, ИМХО, все-таки: "being backed". В смысле - пассив.

Отвлекитесь немного от грамматики.Грамматически пассив IS BEING BAKED построен совершенно правильно.Но носитель языка(лично опросила 12 человек)так не скажет.Т.к. пирог действительно САМ печётся.Вы замесили тесто,сформировали пирог,поставили его в духовку,ушли смотреть ТВ.А пирог тем временем САМ печётся.
M_K wrote:Неужели слово "последняя" столь неоднозначно? :)

Неужели так трудно ответить на вопроc without being a smart ass? :?
Если у меня где и возникла проблема, то со словом ba(c)ked.- The only problem I have is with the word "ba(c)ked."
ИМХО,это не условно-сослагательное,т.к. нету 2-ух его составляющих-(if)условие+результат.Готова выслушать другие мнения.
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Post by M_K »

Айва wrote:...пирог действительно САМ печётся.

Тут отсутствует всемижеланный пассив.
А если просто довести мысль до собеседника, то можно обойтись парой сотен слов и тремя-четырьмя грамматическими формами. Но мы ж "не ищем легких путей в науке" :)
Если у меня где и возникла проблема, то со словом ba(c)ked.- The only problem I have is with the word "ba(c)ked."

Не, не подходит. Я просил как можно дословнее, т.е. чтобы и эмоции как-то передать :)
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

"Even if I have a problem here-it's with the word "ba(c)ked"(?)-эмоционально,разговорно,но грамматически... :roll:
Ваш вариант?
User avatar
Henry
Уже с Приветом
Posts: 1436
Joined: 27 Apr 2001 09:01
Location: Moscow

Post by Henry »

Резюмирую.
1. НИКТО не ответил на вопрос о Merphy
2. Грамматику я забыл. Щас проверил по Качаловой/Израилевичу

16 - 4х4 способов образования Active Voice

10 -4x2x4 способов образования Passive Voice
4 формы - Indefinite Passive
2 формы -Continuose Passive
4 формы -Perfect Passive


формы Perfect Continuose Passive НЕТ
В Америке как мне сказал препод редко в разговорной речи пользуются выкрутасами типа Future In the Past Perfect Passive
3. Привет и в Африке Привет
Спасибо за ответы
Hamster
Уже с Приветом
Posts: 11475
Joined: 20 Nov 2000 10:01
Location: Escondido, CA

Post by Hamster »

формы Perfect Continuous Passive НЕТ

Точно есть. "The child has been being washed (for 5 mins)".
User avatar
Henry
Уже с Приветом
Posts: 1436
Joined: 27 Apr 2001 09:01
Location: Moscow

Post by Henry »

Ссылку на грамматику плиз
Точно есть. "The child has been being washed (for 5 mins)".

Ерунда. Используются либо Past Continuose
The child was being washed (for 5 mins)".
Либо Perferct
The child has been washed (for 5 mins)".
Либо мой препод, имеющий право преподвать англ. язык в Англии для
англичан
ошибся, что не есть true
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Henry wrote:Резюмирую.
1. НИКТО не ответил на вопрос о Merphy


Неблагодарный!
А это что?

Чунга-Чанга wrote:http://artefact.cns.ru/english/books/murphy.rar


И я тоже еще в самом начале предложила вам приобрести его книгу/книги на амазон.ком

Вы, кстати, неправильно пишете *Merphy. It's Murphy.
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Post by M_K »

Айва wrote:"Even if I have a problem here-it's with the word "ba(c)ked"(?)-эмоционально,разговорно,но грамматически... :roll:
Ваш вариант?

Да вот, нету у меня "рояля в кустах"...
Первое, что пришло в голову: "Even if I fell in trouble there, it should be (only) with the word "ba(c)ked"...
Хотя и не совсем дословно...
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Post by M_K »

Henry wrote:Ссылку на грамматику плиз

А смысл? Если вы их в упор не замечаете...
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

M_K wrote:Первое, что пришло в голову: "Even if I fell in trouble there, it should be (only) with the word "ba(c)ked"...
Хотя и не совсем дословно...


Is there even such an expression as "fall in trouble"? Webster and OED online say no... Мне нравится вариант Айвы. А ваш вариант, М_К, doesn't sound like something an anglophone person would say. Только не обижайтесь.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: Merphy's Grammar

Post by Айва »

Henry wrote:Резюмирую...
формы Perfect Continuose Passive НЕТ

DUUUH!Мой пост от 02/28/03:
Айва wrote:Henry,Perfect Continuous не имеет формы Passive! :umnik1:

M_K wrote:Первое, что пришло в голову: "Even if I fell in trouble there, it should be (only) with the word "ba(c)ked"...Хотя и не совсем дословно...
Даже если Вы скажете:"Even if I ran into a problem/got in trouble("fall in trouble"does not exist!) here,it would be with the word b...",это будет переводиться как:"Если у меня возникнЕT проблема,то со словом b..",но проблема-то УЖЕ возникла!.. :roll:... Нет,всё равно это не conditional.Нас сбивает с понталыку слово "если".Но оно тут именно только для эмоциональности,а не для "условности"(ср."IF I became rich I would buy a new house.")
User avatar
Henry
Уже с Приветом
Posts: 1436
Joined: 27 Apr 2001 09:01
Location: Moscow

Post by Henry »

За ссылку спасибо, видимо пропустил
http://artefact.cns.ru/english/books/murphy.rar
Но это архив-а я хотел как в книге. В 2000 году был такой сайт, но видимо ...ушли
А Murphy я купил ишо в 97 году и красный(98-жене), и синий(97) и бардовый (2000) (зачем на амазоне искать, у меня за углом на Тверской чудный магазинчик)

To Айва-спасибо, много работы, Ваш пост прочитал в самом начале и увидел, что Вы правы...
Неблагодарный!

To PetitChaton : Мадам, я не неблагодарный, а просто уставший...внимание рассеяно. Вам спасибо 2 раза
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

You are very welcome!Image
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Henry wrote:
Неблагодарный!

To PetitChaton : Мадам, я не неблагодарный, а просто уставший...внимание рассеяно. Вам спасибо 2 раза


Мадемуазель я 8) . И я шутила насчет неблагодарности. Просто смайлик не поставила :) .
M_K
Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 3282
Joined: 26 Feb 2000 10:01
Location: Here, there and everywhere

Re: Merphy's Grammar

Post by M_K »

Айва wrote:"fall in trouble"does not exist!

Ok, then "fall into trouble" does. I said already - "I don't know nothing!" :)
Though "fall in ..." sometimes occures: link
Хотя, и просто "had" годится.
it would be with the word b...",это будет переводиться как

Seems to me, would and should means different.
Last edited by M_K on 06 Mar 2003 18:49, edited 1 time in total.
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.

Return to “Английский язык”