Доктор wrote:CAIIIKA wrote:Кстати, почему-то в словарях нет, но мы заметили, что питерцы говорят "сем, восем" с твердым "м", а москвичи - "семь, восемь" с мягким. Это правда?
ну да - сем, восем
ну и дощщщ, а не дождь
Udivitelno! 7 i 8 proiznositsia s tverdym "m" na belmove i mnogimi belarusami, kogda govoriat na russkom, esli prislushat'sia, nu eto poniatno, pochemu. Kazalos' by, a pri chem zdes' Rossijskij Piter?
Pro dozhd'...
Esli ne oshibajus', na ukrainskoj pishetsia i chitaetsia doshch'.
Na rossijskoj pishetsia dozhd', a pravilno chitaetsia(!) doshch',
Na belaruskoj- dozhdzh (tverdo i zvonko),
na polskoj- deszcz (deshch- tverdo i gluho).
Chto oznachaet slovo "polovnik" i zachem tak nazyvat' cherpak, ja sprosil v 28 let
Mnogie belarusy (dazhe kotorye ploho znajut bel.movu) ne v kurse, chto ukrajincy i russkie krasnuju porechku nazyvajut smorodynoj. Potomu chto "parechka" na russkij perevoditsia jak "smorodina".
"Kvach" v Rossii mnogie ne znajut, chto oznachaet.
Polnyj adres bez porebrikov s paradnymi govoril by tak:
Starovilenski trakt, dom 19, 3j podjezd, 5j etazh, kvartira 333.
Na polietilenovyj paket slyshal v Odesse, kak govoriat "kuliok".
V Leningrade na marshrutku, uznal v 2008m, govoriat "teshka".
Pro to, chto "kuricu" tam zhe nazyvajut "kura" (pochti rugatelnoe slovo ), slyshal eshche v Minske ot druga, ezdivshego v Rossiju, no tak emu i ne poveril v to vremia.
Mnogie ne znajut slova "gardina".
No samoe interesnoe dlia menia to, chto est' odno slovo, kotoroe znajut belarusy i, bolee togo, dazhe byvshaja studentka-filolog iz BDU byla uverena, kak i, pozaluj, bolshinstvo belarusov, chto slovo eto (ja ne skazhu, chto eto za slovo, a to bystro razletitsia) est' v russkom jazyke i,sootvetstvenno, oshibajutsia. To bylo udivlenie s raskrytym rtom, kogda ta devushka-studentka sprosila russkuju devushku, chto oznachaet to slovo i uvidela zameshatelstvo v otvet
Eshche s nastorozhennostju otnosish'sia k tem, kto draniki "drianikami" nazyvaet.
Eshche uznal, chto "bulba" - eto ne prosto bulba (kartoshka), a imenno bolshaja kartoshka
A eshche bulbash na ukrainskuju mozhno perevesti "barabolets", potomu chto bulba= barabolia
Eto samoe smeshnoe dla menia teper slovo. Est' li na Privete takie temnye, kak ja, kto tret' zhizni ne znal slova "barabolia"?
Izvinite, chto latinskimi, no ne uderzhalsia Kak doberus' do kompjutera, za pomoshch po moim voprosam v drugih vetkah foruma kirillicej napishu "spasibo".
Veselen'koj, no horoshej nedel'ki vsem.
Barabolia!