"С волками жить -- по волчьи выть"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5696
- Joined: 10 Mar 2007 00:27
- Location: Florida
"С волками жить -- по волчьи выть"
Какой существует эквивалент в инглише для этой пословицы?
http://www.youtube.com/watch?v=0Birnjg38xw
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
When in Rome, do as the Romans do
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5696
- Joined: 10 Mar 2007 00:27
- Location: Florida
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
Polar Cossack wrote:When in Rome, do as the Romans do
Не, Казак, не соглашусь. Про Рим больше подходит к "В чужой монастырь со своим уставом не ходят".
А с волками там другой чутка подтекст.
http://www.youtube.com/watch?v=0Birnjg38xw
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
Ну, "Есть нюанс" . Но смысл - одинаков. Более шпанский просто.PumpkinPie wrote:Не, Казак, не соглашусь. Про Рим больше подходит к "В чужой монастырь со своим уставом не ходят". А с волками там другой чутка подтекст.Polar Cossack wrote:When in Rome, do as the Romans do
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
Ладно, вот Вам:
He that lies down with dogs shall rise up with fleas.
Хотя - http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%A1_%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8_%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C,_%D0%BF%D0%BE-%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%87%D1%8C%D0%B8_%D0%B2%D1%8B%D1%82%D1%8C
Прямой аналогии нет, только перевод.
He that lies down with dogs shall rise up with fleas.
Хотя - http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%A1_%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8_%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C,_%D0%BF%D0%BE-%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%87%D1%8C%D0%B8_%D0%B2%D1%8B%D1%82%D1%8C
Прямой аналогии нет, только перевод.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2184
- Joined: 17 Sep 2000 09:01
- Location: CA -> CA
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
Polar Cossack wrote:Ладно, вот Вам:
He that lies down with dogs shall rise up with fleas.
это уже скорее "с кем поведешься от того и наберешься"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4379
- Joined: 26 Nov 2006 23:21
- Location: USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
Чемодан, вокзал (аэропорт), ...Michelangelo wrote:"Can't handle the heat - get out of the kitchen!".
-
- Новичок
- Posts: 25
- Joined: 13 Jul 2008 19:34
- Location: Moscow
Re: "С волками жить -- по волчьи выть"
Не худшей аналогией будет французская поговорка про войну, думаю, транкрипция, ивестна.