LAVleon wrote:GarikToo wrote:Вот из моего украинского детства:
Выварка
Баняк
Угадайте что это значит
Выварка у нас употреблялась в занчении большая кострюля для вываривания белья.
Баняк не слышал...
Выварка = Баняк
тетя Саша wrote:Здравствуйте,
Знакомые употребляют некоторые странные, на мой взгляд, слова, объясняя тем что это "остатки" украинского детства. Здесь много знающих украинский язык, скажите это действительно так?
Волос - в значении "волосы" - пример - У тебя длинный волос (вместо "волосы")
Спатки - вместо "спать"
Втыкачка - вместо "вилка" (электрическая)
Сидушка - вместо "покрывало на кресло"
Подкупить - в значении "купить", и ко многим глаголам добавляется "под-" ,
"подкрасить" вместо выкрасить.
Еще "подделать" вместо "сделать".
спасибо.
GarikToo wrote:выдра wrote: на украинском стул будет "пидсрачник".
Таки да
dimp wrote:GarikToo wrote:выдра wrote: на украинском стул будет "пидсрачник".
Таки да
Целая серия шуток была по поводу того "что по-украински".
Кощей Бессмертный - Чахлик Невмирущий
сексуальный маньяк - писуньковий злодій
Александр Пушкин - Сашко Гарматний
Лев Толстой - Левко Дебелий
Презерватив - Гумовий Нацюцюрник
Телевизор - Бачик
киндер-сюрприз - яйко-сподівайко
зеркало - пикогляд
коробка переключения передач - скринька перепихунців
ну и т. д.
Но самое смешное, это то, что многие товарищи из России принимают все вышеперечисленное за чистую монету. У них вобще часто весьма своеобразное представление об украинском - недавно знакомый из Москвы поведал о том, что в украинских учебниках биологии женский половой орган так прямо и называется - п..да