Издержки транслита или безграмотность?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 31589
- Joined: 21 Nov 2004 05:12
- Location: камбуз на кампусе
Издержки транслита или безграмотность?
Иногда вижу букву "й" вместо "и".
Что это - безграмотность, издержки транслита или псевдо-украинский?
"Какие преймущества американского паспорта?"
"Выйгрыш в DV2009 и ретрогрессия в EB3"
Что это - безграмотность, издержки транслита или псевдо-украинский?
"Какие преймущества американского паспорта?"
"Выйгрыш в DV2009 и ретрогрессия в EB3"
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4284
- Joined: 10 Oct 2007 20:28
- Location: из неподалёку
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1084
- Joined: 29 Apr 1999 09:01
- Location: Страна Травокуров...
это издержки разных клавиатур и транслитов, у меня например, транслит клава, буквы Ё и Ъ находятся на верхней строчки с цифрами и для их написания нужно нажать левую Алт + цифру.... - что иногда просто заморачивает, а если раскладки у кого русской нет или клавиатура немецкая - там расположение русского транслита отличается от английской клавы - вот народ так и печатает..
Купил скальпель. Теперь я хирург.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 18579
- Joined: 01 Jun 2007 03:25
- Location: Why so serious?
У данного участника много и не клавиатурных ошибок.
Обычно видны транслитные ошибки. Например такая проишодит, смеюсчийся (на некоторых форумах -щ- это <sch>, на других <shch>) . Нужно сказать, что на Привете очень хороший транслит, по крайней мере не нужно думать использовать ли <ya> или <ja>.
Обычно видны транслитные ошибки. Например такая проишодит, смеюсчийся (на некоторых форумах -щ- это <sch>, на других <shch>) . Нужно сказать, что на Привете очень хороший транслит, по крайней мере не нужно думать использовать ли <ya> или <ja>.
Born to Travel, Forced to Work.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 881
- Joined: 22 Dec 2000 10:01
- Location: USA
Не думаю, что тут в транслите дело. Написание "выйграть", "выйгрыш" и т.д. - вижу сплошь и рядом, в том числе у людей, не пользующихся транслитом и вообще-то пишущих грамотно. Еще "пасспорт" - столь же часто и у тех же людей. Явно не транслит.
А вот "преймущества" - первый раз вижу. Но тоже сомнительно, что транслит, остальные буквы И - в порядке. Видимо, все-таки что-то региональное.
А вот "преймущества" - первый раз вижу. Но тоже сомнительно, что транслит, остальные буквы И - в порядке. Видимо, все-таки что-то региональное.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 18579
- Joined: 01 Jun 2007 03:25
- Location: Why so serious?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8957
- Joined: 16 Sep 2003 03:53
- Location: St. Petersburg - Houston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1084
- Joined: 29 Apr 1999 09:01
- Location: Страна Травокуров...
"Из исслднеовиай агнлйксиих унёычх селудет, что сошвнерено вёс-рнаво в ккаом пкоярде сотят бвкуы в совле, смаое гавлоне,что перавя и псоленядя бквуы длжоны соттяь на свиох мсеатх.
Оталсьное мжеот бтыь ернуодй и ты смжоешь эот порчтиать.
Птомоу-что мы чтаием солво цлекиом, а не бквуа за бквуой."
по моему это где то на ВВС мелькало....
так то в итоге И или Й не так важно, зависит все от коламбура в голове пишущего...
Здесь приведен полный красочный расклад русских слов и их смысловое значение, все эти И Й просто отдыхают...
Оталсьное мжеот бтыь ернуодй и ты смжоешь эот порчтиать.
Птомоу-что мы чтаием солво цлекиом, а не бквуа за бквуой."
по моему это где то на ВВС мелькало....
так то в итоге И или Й не так важно, зависит все от коламбура в голове пишущего...
Здесь приведен полный красочный расклад русских слов и их смысловое значение, все эти И Й просто отдыхают...
Купил скальпель. Теперь я хирург.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12158
- Joined: 02 Oct 2000 09:01
- Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7220
- Joined: 06 Feb 2001 10:01
- Location: Moscow-> PA-> MA-> S&N Carolinas-> CT
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
LLena wrote:Я думаю, не у всех русский родной и изучавшийся планомерно и ежедневно 10-11 лет в школе. Потому - как слышат так и пишут: БудуЮщее, преЙмущества, педиатОр... Ну и подзабывается с течением лет тоже.
Мысль интересная. Насчет, "как слышат". Карова и малако еще можно "услышать". Но где и как можно услышать педиатор? Ведь так не говорят. Равно, как и будующее тоже не говорят. Это не проблема слышания, это что-то другое.
[size=0].[/size]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9883
- Joined: 13 Jul 2005 23:19
- Location: BY->BG->MI->WI->CA
Al Nemiga wrote:LLena wrote:Я думаю, не у всех русский родной и изучавшийся планомерно и ежедневно 10-11 лет в школе. Потому - как слышат так и пишут: БудуЮщее, преЙмущества, педиатОр... Ну и подзабывается с течением лет тоже.
Мысль интересная. Насчет, "как слышат". Карова и малако еще можно "услышать". Но где и как можно услышать педиатор? Ведь так не говорят. Равно, как и будующее тоже не говорят. Это не проблема слышания, это что-то другое.
[size=0].[/size]
"Будующее" говорят по аналогии со "следующий".
Педиатор.... не знаю, типа остальных профессий на "ор" - "репетитор" и т.д.