[b:d0e9eef54f]Еще пару вопросов по переводу и местным реалиям можно?
1) А есть какой-нибудь местный эквивалент понятия "курс" в смысле "совокупность студентов определенного года зачисления" (сама придумала определение
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
), например, когда мы говорим "столько-то студентов на курсе", или "всего 5 студентов с курса закончили с красным дипломом"
year как-то не вяжется (т.е 3rd year student - это понятно, но в контексте выше это не подходит)
Class? Но тогда непонятно, как, к примеру, называть поток, группу?
А слово course в этом контексте можно употребить? [/b:d0e9eef54f]
В нашем университете точного эквивалента "поток" "группа" небыло. Дело в том, что здесь учатся не по годам, а по семестрам или по трайместрам, как в нашем случае (учебный год разбит на три периода с каникулами между ними). Многие перескакивают с одного семестра на другой или вообще их пропускают (например если они изучали такие-же предметы в community college и им засчитали эти предметы в университете). То есть получается, что в каждом классе есть студенты, которые не видят друг друга в других классах. Отсюда и нет понятия группа или поток. Все учатся вперемежку друг с другом, кто-то отстаёт и берет те же классы повторно, кто-то вообще их пропускает. Человек, который начал учится вместе со мной в один год и даже один и тот же семестр и по одной специальности может закончить учебу как раньше меня, так и позже, в зависимости от егo успеваемости, предметов-кредитов которые у него уже были до этой учебы, и других факторов.
Когда человек учится в определенном семестре и по определенной специальности, ему присваивают две вещи:
[b:d0e9eef54f]1. Term [/b:d0e9eef54f](например "summer 1997", если он учится летом 1997 года)
[b:d0e9eef54f]2. Class-section [/b:d0e9eef54f] (например у нас было - "02DDB1". где первые две цифры означают второй по счету семестр для этого студента, а "DDB1" есть код специальности.) В каждом университете, естественно, принята своя собственная абревиатутра и коды.
Если нужно сказать что столько-то студентов закончили учится по такой-то специальности летом в 1997 году, то говорят: In the summer of 1997 there were 15 graduates with major of [Comuter Science]. При этом вполне возможно, что не все из этих студентов начали учится в один и тот же год. Возможно также, что некоторые из них брали одни и те же классы либо в разное время, либо вообще в другом коледже.
[b:d0e9eef54f]2) И еще мааааленький вопросик: а как лучше сказать англоязычная литература (публикации, статьи и т.п.). Если про речь - то English-speaking (people, countries etc.). А если про письменные материалы - то просто ... in English? [/b:d0e9eef54f]
Так и говорят: In English.
All rights reserved, all wrongs revenged.