Performance product

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Performance product

Post by Fracas »

Интересует мнение автодиллеров (знаю что есть у нас такие). Существует ли в русском языке термин-эквивалент для выражения "Performance product / item / chemical etc." ?
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Re: Performance product

Post by Michelangelo »

Fracas wrote:Интересует мнение автодиллеров (знаю что есть у нас такие). Существует ли в русском языке термин-эквивалент для выражения "Перформанце продуцт / итем / чемицал етц." ?


Типа, улучшения работы мотора? В русском языке есть термин "форсированный движок". If the engine has been modified to enhance its performance (power). For racing for example, or for a special purpose vehicles, such as police cars.
Пpивeт!
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

ОК.

А вот если "performance tires" или "performance drugs"... По-моему универсального термина в русском нет, только описательно можно передать смысл.
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Post by Michelangelo »

Fracas wrote:ОК.

А вот если "performance tires" или "performance drugs"... По-моему универсального термина в русском нет, только описательно можно передать смысл.


"performance tires" нету, но есть термин "шипованая резина" (зимние шины с металлическими шипами против юза, или скольжения на льду). Что касается "performance drugs", то я не уверен, что это автомобильный термин. 8O Если имеется в виду "performance-enhancing drugs", то в русском есть термин "допинг", конечно же пришедший из английского (dope; doping)
Пpивeт!
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Michelangelo wrote:
Fracas wrote:ОК.

А вот если "перформанце тирес" или "перформанце другс"... По-моему универсального термина в русском нет, только описательно можно передать смысл.


"перформанце тирес" нету, но есть термин "шипованая резина" (зимние шины с металлическими шипами против юза, или скольжения на льду). Что касается "перформанце другс", то я не уверен, что это автомобильный термин. 8О Если имеется в виду "перформанце-енханцинг другс", то в русском есть термин "допинг", конечно же пришедший из английского (допе; допинг)

Я так и думал. Этот термин в английском - именно "термин" (универсальный и для авто и для мед и для других областей). И интересует меня в данном случае то же самое, но в русском. Т.е. не только применительно к автомобилям. Окказионализмы не интересуют (как перевести это и в отношении лекарств, и химикатов, и т.п.: все получается по-разному). А вот термин - есть ли он? Просто я думал что у автомобилистов он особенно часто встречается, может они (Вы?) знают.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Производительность или соотношение цена/качество.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Brazen wrote:Производительность или соотношение цена/качество.

Это тоже окказионализм.

Вот, например такое предложение. (Ищем термин):

This is a request for your performance products (performance spare parts) price list.
User avatar
Artemk
Уже с Приветом
Posts: 4790
Joined: 21 Jul 2002 21:55
Location: Minsk -> Louisville, KY

Post by Artemk »

ТЮНИНГ!

Fracas wrote:Вот, например такое предложение. (Ищем термин):

This is a request for your performance products (performance spare parts) price list.

Пожалуйста, рассмотрите этот запрос на цены авточастей для тюнинга. :)

Соглашусь, однословного универсального эквивалента слову performance в русском нет. И, похоже, потому что в английском слово performance на самом деле сокращение от performance enhancing. Просто enhancing в повседневной речи опускают. Так что как drugs, так и autoparts - они для повышения производительности...
Last edited by Artemk on 25 Apr 2008 21:31, edited 1 time in total.
Мне повезло, я такой как все. Я работаю в офисе.
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Post by Michelangelo »

Fracas wrote:Ищем термин...


эффективность?
Пpивeт!
User avatar
Artemk
Уже с Приветом
Posts: 4790
Joined: 21 Jul 2002 21:55
Location: Minsk -> Louisville, KY

Post by Artemk »

Michelangelo wrote:
Fracas wrote:Ищем термин...


эффективность?

И как звучит всё предложение?
Мне повезло, я такой как все. Я работаю в офисе.
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

На сленге - продвинутые. Так - либо спортивные, либо высоко- что-нибудь, в зависимости от контекста (продуктивные, эффективные и т.п.). Для "правильных" пацанов - элитные. Не дилер.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Post by Michelangelo »

Artemk wrote:
Michelangelo wrote:
Fracas wrote:Ищем термин...


эффективность?

И как звучит всё предложение?


This is a request for your performance products (performance spare parts) price list.

запрос на цены для высоко-эффективных запчастей?
Пpивeт!
dimp
Уже с Приветом
Posts: 4936
Joined: 22 Nov 2005 20:32
Location: Maryland

Re: Performance product

Post by dimp »

Fracas wrote:Интересует мнение автодиллеров (знаю что есть у нас такие). Существует ли в русском языке термин-эквивалент для выражения "Performance product / item / chemical etc." ?

Высокоэффективная продукция?
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Artemk wrote:...Соглашусь, однословного универсального эквивалента слову перформанце в русском нет. ...

Да, скорее всего.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Michelangelo wrote:
Fracas wrote:Ищем термин...


эффективность?

Да, в этом есть смысл.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Polar Cossack wrote:На сленге - продвинутые. ...Для "правильных" пацанов - элитные. Не дилер.
Тоже интересны оба варианта, особенно "элитные". Это слово в России поймут все. :P
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

Fracas wrote:
Polar Cossack wrote:На сленге - продвинутые. ...Для "правильных" пацанов - элитные. Не дилер.
Тоже интересны оба варианта, особенно "элитные". Это слово в России поймут все. :P
Ну, раз для рекламы :wink: , то вот еще - эксклюзив.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

performance -- производительность
high-performance product -- продукт с увеличенной производительностью или с улучшенными характеристиками (исходя из контекста).

high-performance pump -- высокопроизводительный насос
high-performance tyre -- покрышка с улучшенными характеристиками
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Brazen wrote:performance -- производительность
high-performance product -- продукт с увеличенной производительностью или с улучшенными характеристиками (исходя из контекста).

high-performance pump -- высокопроизводительный насос
high-performance tyre -- покрышка с улучшенными характеристиками

Brazen, , я Вас умоляю... :)

Return to “Английский язык”