Как перевести "ooops"?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Не в курсе просто - потому и спрашиваю - а "uh-oh" уже обрусело или как? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
chipmunk
Уже с Приветом
Posts: 217
Joined: 16 Dec 2005 15:01

Re: Как перевести "ooops"?

Post by chipmunk »

UMLец wrote:
qwest wrote:Как перевести "ooops"?

"Блин!"


А "Блин" переводить уже не надо? Стыдливая замена это какому слову все в курсе? :lol:
User avatar
bvp
Уже с Приветом
Posts: 3384
Joined: 01 May 1999 09:01
Location: UA -> RU -> AU -> USA.CA.SFBA

Post by bvp »

Vasik wrote:Нет, в принципе уже много слов которые никто не переводит, поскольку утянули с другого языка и типа оно звучит лучше, но иногда коробит - пролонгация доворов (неужели продление звучит хуже?), превентивные удары... и т.п.
Иногда сомневаешься что такое слово есть в русском толковом словаре и лучше смотреть в английский.

Я как-то забрел на израильскую русскоязычную доску объявлений. Вот где англицизмы! "Дискретный мужчина ищет женщину для нечастых встреч". :angry:
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Re: Как перевести "ooops"?

Post by Volnushka »

chipmunk wrote:
UMLец wrote:
qwest wrote:Как перевести "ooops"?
"Блин!"
А "Блин" переводить уже не надо? Стыдливая замена это какому слову все в курсе? :lol:
Так уже существует и стыдливая замена слову "блин"-"млин"! Чуете? Гораздо культурнЕе :)
The worse the better
User avatar
bvp
Уже с Приветом
Posts: 3384
Joined: 01 May 1999 09:01
Location: UA -> RU -> AU -> USA.CA.SFBA

Re: Как перевести "ooops"?

Post by bvp »

Volnushka wrote:
chipmunk wrote:
UMLец wrote:"Блин!"
А "Блин" переводить уже не надо? Стыдливая замена это какому слову все в курсе? :lol:
Так уже существует и стыдливая замена слову "блин"-"млин"! Чуете? Гораздо культурнЕе :)
Это только для украинцев, или в белорусском тоже есть такое слово? :wink:
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Re: Как перевести "ooops"?

Post by Volnushka »

bvp wrote:
Volnushka wrote:
chipmunk wrote:
UMLец wrote:"Блин!"
А "Блин" переводить уже не надо? Стыдливая замена это какому слову все в курсе? :lol:
Так уже существует и стыдливая замена слову "блин"-"млин"! Чуете? Гораздо культурнЕе :)
или в белорусском тоже есть такое слово? :wink:
Не хожу на белорусские форумы, бo не размayляю на рОднай мове. Данный эвфемизм встречался мнe нa русскоязычных онлайн форумах. Что, естессно, не исключает его белорусского чи то украинского "происхождения" :?
The worse the better
Uncle_B
Уже с Приветом
Posts: 613
Joined: 31 Jan 2006 23:12
Location: USA

Post by Uncle_B »

What's the scariest word in experimental nuclear physics?
-'Oops!'
Выспавшийся человек - это страшная сила!
User avatar
Jedd
Уже с Приветом
Posts: 3413
Joined: 06 Nov 2000 10:01
Location: MA

Post by Jedd »

Напомнило одину строчку из "Вы слишком долго жили в Америке, если..."
http://v2.anekdot.ru/an/an9905/j990520.html#10 (последний)
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

ой-вей!
User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 31589
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Post by kyk »

bvp wrote: Я как-то забрел на израильскую русскоязычную доску объявлений. Вот где англицизмы! "Дискретный мужчина ищет женщину для нечастых встреч". :angry:
Может, он математиК?
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:
User avatar
bvp
Уже с Приветом
Posts: 3384
Joined: 01 May 1999 09:01
Location: UA -> RU -> AU -> USA.CA.SFBA

Post by bvp »

kyk wrote:
bvp wrote: Я как-то забрел на израильскую русскоязычную доску объявлений. Вот где англицизмы! "Дискретный мужчина ищет женщину для нечастых встреч". :angry:
Может, он математиК?

Ага, как же. Там таких математиков полдоски было. Это калька с discreet.

Я потом спрашивал одного израильтянина о таких заимствованиях. Он высказал мнение, что поскольку в иврите своих слов мало, то легче, чем в других языках, перенимаются слова из других языков, а потом это и на русский распространяется.
Tatarin
Уже с Приветом
Posts: 677
Joined: 05 Aug 2007 17:36
Location: Los Angeles

Post by Tatarin »

Я думаю самый подходящий вариант енто "Обана" или еше лучше "Ёпта!" или "Ёжкин кот!" :gen1:
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Tatarin wrote:Я думаю самый подходящий вариант енто "Обана" или еше лучше "Ёпта!" или "Ёжкин кот!" :ген1:

В каких-то конкретных ситуациях можно конечо. Но эти варианты гораздо более стилистически окрашены чем абсолютно нейтральное "Ооps".
Ооps говорят все, в том числе и дети, и это звучит совершенно нормально. Теперь представьте себе трехлетнего ребенка который уронил конфету и сказал по этому поводу "Обана" или тем более "Ёпта!" 8O :lol: . Это прикольно, конечно, но скорее в исполнении Гоблина с его переводами от балды.
Поэтому самая близкая параллель - это прозаическое "Ой!".
Last edited by Fracas on 16 Apr 2008 16:21, edited 1 time in total.
Tatarin
Уже с Приветом
Posts: 677
Joined: 05 Aug 2007 17:36
Location: Los Angeles

Post by Tatarin »

Ой-ёо-ёй! или Ай-ай-ай!
User avatar
Michelangelo
Уже с Приветом
Posts: 4379
Joined: 26 Nov 2006 23:21
Location: USA

Post by Michelangelo »

Одинаковый wrote:Не согласен. "Блин" означает сожаление о случившемця. "Оопс" - никакого сожаления.


"Упс" означает сожаление о случившемся, признание ошибки своей, или ч.-либо.
Пpивeт!

Return to “Английский язык”