Вопросы по переводу

фразы, идиомы, диалекты
Dreamhack
Posts: 8
Joined: 04 Jan 2008 20:09
Location: Moscow

Вопросы по переводу

Post by Dreamhack »

Как переводится - 'Run errands in my sweats'
И еще почему в начале или конце некоторых слов ставят апостроф?! к примеру 'Cause, gettin' и т.д
Зарания псб за помощь ;)
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Re: Вопросы по переводу

Post by умница »

Dreamhack wrote:Как переводится - 'Run errands in my sweats'
И еще почему в начале или конце некоторых слов ставят апостроф?! к примеру 'Cause, gettin' и т.д
Зарания псб за помощь ;)

Run errands - бегать по делам (в магазин, в химчистку, на почту...)
in my sweats - в sweatpants, то бишь в трениках

Апострофы в приведённых Вами прмерах стоят вместо пропущенных букв/звуков. Такое написание передаёт фонетику разговроной речи - частый приём в литературе.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
Dreamhack
Posts: 8
Joined: 04 Jan 2008 20:09
Location: Moscow

Post by Dreamhack »

Большое спасибо ;)
встретилось еще 2 непонятные мне фразы перевод которых найти немогу - буду рад если поможете ;)
1. pitch a fit.
2. I'm not a piece of meat
Зарания спасибо.
User avatar
умница
Уже с Приветом
Posts: 7023
Joined: 06 May 2007 17:35

Post by умница »

1. pitch a fit - закатить скандал/истерику
2. I'm not a piece of meat - подразумевается, что говорящий человек, ну там с чувствами и мыслями, а не просто некий объект (как правило прагматически сексуального интереса).
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
Dreamhack
Posts: 8
Joined: 04 Jan 2008 20:09
Location: Moscow

Post by Dreamhack »

Еще раз огромное спасибо)
User avatar
AUS
Уже с Приветом
Posts: 1414
Joined: 28 Mar 2005 22:11

Post by AUS »

cause gettin' -- > (because) gettinG

Return to “Английский язык”