Как переводится - 'Run errands in my sweats'
И еще почему в начале или конце некоторых слов ставят апостроф?! к примеру 'Cause, gettin' и т.д
Зарания псб за помощь
Вопросы по переводу
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
Re: Вопросы по переводу
Dreamhack wrote:Как переводится - 'Run errands in my sweats'
И еще почему в начале или конце некоторых слов ставят апостроф?! к примеру 'Cause, gettin' и т.д
Зарания псб за помощь
Run errands - бегать по делам (в магазин, в химчистку, на почту...)
in my sweats - в sweatpants, то бишь в трениках
Апострофы в приведённых Вами прмерах стоят вместо пропущенных букв/звуков. Такое написание передаёт фонетику разговроной речи - частый приём в литературе.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
-
- Posts: 8
- Joined: 04 Jan 2008 20:09
- Location: Moscow
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
1. pitch a fit - закатить скандал/истерику
2. I'm not a piece of meat - подразумевается, что говорящий человек, ну там с чувствами и мыслями, а не просто некий объект (как правило прагматически сексуального интереса).
2. I'm not a piece of meat - подразумевается, что говорящий человек, ну там с чувствами и мыслями, а не просто некий объект (как правило прагматически сексуального интереса).
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'