Менеджер поручил координировать выполнение проекта: подстёгивать, напоминать, сличать, уличать. В общем, пушать. Вообще, как бы неприятная обязанность. Меня тревожит , что и-мейл мой слишком требовательный. Eсли у неё действительно накладки с другими заданиями, то её “переназначат”, ...но как бы она не обиделась...В общем вроде недипломатично звучит. Как бы поправить, учитывая, что надо и менеджеру послать копию? Вот мой драфт:
This is just a quick question regarding to Section 3.
I know you mentioned it would be ready in February. Just wonder if it is because of DW availability? As long as according to Jim S, response is expected no later than Feb 1st, we need to make sure that it can be submitted due to this date. If it is about your own availability interfered by this project, it might be a subject to assign it to somebody else.
Как написать дипломатично ?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Как написать дипломатично ?
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
Во вступительной части - нормально, но грамматика слегка плыла.
This is just a quick question regarding Section 3.
I know you have mentioned it would be ready in February. Just wondering if it is because of DW availability?
А вот эта фраза вобще непонятная, то есть не очень понятно, что сказать хотели: As long as according to Jim S, response is expected no later than Feb 1st, we need to make sure that it can be submitted due to this date.
Последнее предложение должно быть что-то вроде:
If this project interferes with your availability, we may need to re-assign it to somebody else. (Хотя непонятно - Section 3 будет передана другим или этот другой поэкт)
This is just a quick question regarding Section 3.
I know you have mentioned it would be ready in February. Just wondering if it is because of DW availability?
А вот эта фраза вобще непонятная, то есть не очень понятно, что сказать хотели: As long as according to Jim S, response is expected no later than Feb 1st, we need to make sure that it can be submitted due to this date.
Последнее предложение должно быть что-то вроде:
If this project interferes with your availability, we may need to re-assign it to somebody else. (Хотя непонятно - Section 3 будет передана другим или этот другой поэкт)
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Thank you!!!! я хотела подчеркнуть , что ето Джим настаивает, чтоб было прислано -кровь из носу - не позже 1-го Февраля (а сама-то я хорошая и по мне так пусть возится скоко угодно).умница wrote: А вот эта фраза вобще непонятная, то есть не очень понятно, что сказать хотели: As long as according to Jim S, response is expected no later than Feb 1st, we need to make sure that it can be submitted due to this date.
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
Volnushka wrote:Thank you!!!! я хотела подчеркнуть , что ето Джим настаивает, чтоб было прислано -кровь из носу - не позже 1-го Февраля (а сама-то я хорошая и по мне так пусть возится скоко угодно).умница wrote: А вот эта фраза вобще непонятная, то есть не очень понятно, что сказать хотели: As long as according to Jim S, response is expected no later than Feb 1st, we need to make sure that it can be submitted due to this date.
А, понятно. Тогда что-то вроде.
Given that Jim S. expects Section 3 to be completed by February 1, we need to make sure it is indeed submitted by this date.
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13316
- Joined: 13 Jun 1999 09:01
- Location: Yekaterinburg -> Montreal
Volnushka wrote:Менеджер поручил координировать выполнение проекта: подстёгивать, напоминать, сличать, уличать. В общем, пушать. Вообще, как бы неприятная обязанность. Меня тревожит , что и-мейл мой слишком требовательный. Eсли у неё действительно накладки с другими заданиями, то её “переназначат”, ...но как бы она не обиделась...В общем вроде недипломатично звучит. Как бы поправить, учитывая, что надо и менеджеру послать копию? Вот мой драфт:
This is just a quick question regarding to Section 3.
I know you mentioned it would be ready in February. Just wonder if it is because of DW availability? As long as according to Jim S, response is expected no later than Feb 1st, we need to make sure that it can be submitted due to this date. If it is about your own availability interfered by this project, it might be a subject to assign it to somebody else.
Если хотите дипломатичности, не нужно тыкать "you" и "your own" v каждой фразе.
A friendly reminder.
As we are required to deliver the Section 3 by February 1st, I would like to know if everything is under control. Please, let me know whether any help is needed to complete the job by this date.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Да , но он именно хочет узнать её резоны, а на prosto Friendly Reminder она может отделаться общим ответом без обьяснения технических причин. Вот как я скомбинировала ответы Умницы И Павла:PavelM wrote: A friendly reminder.
As we are required to deliver the Section 3 by February 1st, I would like to know if everything is under control. Please, let me know whether any help is needed to complete the job by this date.
This is just a friendly reminder regarding to Section *** as well as Section *** in order to make sure that everything is under control.
Please let us know if submission of the above items can happen later than February 1st due to ***Run (as I believe it is for Section ***) or due to any other necessities (such as DW availability).
Given that Jim S. expects all responses to be completed by February 1st, he needs to make sure it is indeed submitted by this date.
In case this project interferes with your availability, it may be in need to re-assign to somebody else. Please advice.
Thank you for all your help!
Nu kak?
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1932
- Joined: 13 Nov 2006 00:12
- Location: SFBA
Прочитайте теперь сами что вы написали "..reminder..to make sure". "Jim S. expects. he needs".
I want to make sure everything is under control. Please let us know if Section *** and Section *** could be submitted by February 1 as Jim S expects all responses to be completed. In case of interfereces, please advce if task(project?) could be reassigned.
Thank you.
Не буду настаивать что мой вариант самый лучший, просто я за лаконичность. Настоятельно рекомендую собраться с мыслями и написать это очень четко и красиво по русски, от этого и отталкиваться. Раньше я тоже городил кучу слов пока не начал за собой следить и сравнивать что я написал с тем, что хотел.
I want to make sure everything is under control. Please let us know if Section *** and Section *** could be submitted by February 1 as Jim S expects all responses to be completed. In case of interfereces, please advce if task(project?) could be reassigned.
Thank you.
Не буду настаивать что мой вариант самый лучший, просто я за лаконичность. Настоятельно рекомендую собраться с мыслями и написать это очень четко и красиво по русски, от этого и отталкиваться. Раньше я тоже городил кучу слов пока не начал за собой следить и сравнивать что я написал с тем, что хотел.
"Your future depends on your dreams," so go to sleep!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Я-тоже, но вот не получается . Где ж вы раньше были? уже отправила давно....Но вроде бы она не обиделась.samevin wrote: I want to make sure everything is under control. Please let us know if Section *** and Section *** could be submitted by February 1 as Jim S expects all responses to be completed. In case of interfereces, please advce if task(project?) could be reassigned.
я за лаконичность.
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1932
- Joined: 13 Nov 2006 00:12
- Location: SFBA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1414
- Joined: 28 Mar 2005 22:11