как избавиться от Perfect time???

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Пушыстег
Уже с Приветом
Posts: 1197
Joined: 07 Oct 2007 09:09
Location: Yurop

Post by Пушыстег »

Fracas wrote:
Пушыстег wrote:...пусть коряво и не из первых рук, но все же.

Может быть Вас и учили коряво и не из первых рук. Но в целом образование было на высоте.


Я имел в виду обучение именно английскому. Коряво и не из первых рук по сравнению с англичанами, может быть за исключением очень небольшого количества училок-гениев, которые мне по жизни не встречались никогда. А основа была все же хорошая, учебники и все дела.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Пушыстег wrote:...может быть за исключением очень небольшого количества училок-гениев, которые мне по жизни не встречались никогда....

Это не высшая математика, здесь не нужно быть (почти) гением.
User avatar
Пушыстег
Уже с Приветом
Posts: 1197
Joined: 07 Oct 2007 09:09
Location: Yurop

Post by Пушыстег »

Fracas wrote:
Пушыстег wrote:...может быть за исключением очень небольшого количества училок-гениев, которые мне по жизни не встречались никогда....

Это не высшая математика, здесь не нужно быть (почти) гением.


Мои английские коллеги по работе разговаривают на англ. намного лучше любого из моих прошлых преподавателей английского, за исключением носителей языка (что к советской школе не относится уже). Я это имел в виду под корявостью, а научить можно и так, это да.
User avatar
FireFox
Уже с Приветом
Posts: 317
Joined: 09 May 2005 13:49
Location: US

Re: как избавиться от Perfect time???

Post by FireFox »

Uncle_B wrote:Subj. Уже год в штатах и только сейчас обнаружил, что я как идиот употребляют этот вбитый в голову со всех совковых обучений perfect time, а американские коллеги _ни разу_ его не употребили.

Да-да... это "совок" виноват. :angry: :mrgreen:

Uncle_B wrote:Такая липучая зараза, потому что хорошо соотносится с русскими совершенными глаголами. Казалось бы, "я видел этот фильм" =I have seen that movie, ан нет - I saw it и все дела.

Я тоже не носитель англ. языка, но я слышал оба варианта в устах носителей.

На мой взгляд:
I saw that movie -- это больше как констатация факта типа "да видел я его".
I have seen that movie --- это типа "о да! я его как раз посмотрел".
User avatar
FireFox
Уже с Приветом
Posts: 317
Joined: 09 May 2005 13:49
Location: US

Re: как избавиться от Perfect time???

Post by FireFox »

Uncle_B wrote:Subj. Уже год в штатах и только сейчас обнаружил, что я как идиот употребляют этот вбитый в голову со всех совковых обучений perfect time, а американские коллеги _ни разу_ его не употребили.

Да-да... это "совок" виноват. :angry: :mrgreen:

Uncle_B wrote:Такая липучая зараза, потому что хорошо соотносится с русскими совершенными глаголами. Казалось бы, "я видел этот фильм" =I have seen that movie, ан нет - I saw it и все дела.

Я тоже не носитель англ. языка, но я слышал оба варианта в устах носителей.

На мой взгляд:
I saw that movie -- это больше как констатация факта типа "да видел я его".
I have seen that movie --- это типа "о да! я его как раз посмотрел".
User avatar
FireFox
Уже с Приветом
Posts: 317
Joined: 09 May 2005 13:49
Location: US

Re: как избавиться от Perfect time???

Post by FireFox »

Uncle_B wrote:Subj. Уже год в штатах и только сейчас обнаружил, что я как идиот употребляют этот вбитый в голову со всех совковых обучений perfect time, а американские коллеги _ни разу_ его не употребили.

Да-да... это "совок" виноват. :angry: :mrgreen:

Uncle_B wrote:Такая липучая зараза, потому что хорошо соотносится с русскими совершенными глаголами. Казалось бы, "я видел этот фильм" =I have seen that movie, ан нет - I saw it и все дела.

Я тоже не носитель англ. языка, но я слышал оба варианта в устах носителей.

На мой взгляд:
I saw that movie -- это больше как констатация факта типа "да видел я его".
I have seen that movie --- это типа "о да! я его как раз посмотрел".
Uncle_B
Уже с Приветом
Posts: 613
Joined: 31 Jan 2006 23:12
Location: USA

Post by Uncle_B »

Пушыстег wrote:Не нужно избавляться. В "совке" нас с вами пытались научить изначально правильному языку, пусть коряво и не из первых рук, но все же.

Я согласен. Но. кроме "правильного" языка существует еще и socializing language. Живой язык, на котором говорят здесь и сейчас.
Вообще существует очень общая тенденция: выходцы из бUSSR говорят правильно, но длинно. Моя преподавательница в Ирландии как-то сказала: - "Вы говорите правильно, у вас хороший словарный запас - но так никто не говорит! Так говорят роботы в плохих фильмах или люди 19 века."
Чем меня сильно уела.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Uncle_B wrote:...существует еще и socializing language. ...

Нет такого.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Uncle_B wrote:...Моя преподавательница в Ирландии как-то сказала: - "Вы говорите правильно, у вас хороший словарный запас - но так никто не говорит! Так говорят роботы в плохих фильмах или люди 19 века."
Чем меня сильно уела.

Нормальный и умный человек такого не скажет. Но возможно Вы просто это придумали и её реплика звучала не так на самом деле. :?
Тем не менее хотелось бы послушать пример речи роботов или людей 19 века которым Вы удивили того преподавателя. :lol:
Uncle_B
Уже с Приветом
Posts: 613
Joined: 31 Jan 2006 23:12
Location: USA

Post by Uncle_B »

Fracas wrote:
Uncle_B wrote:...Моя преподавательница в Ирландии как-то сказала: - "Вы говорите правильно, у вас хороший словарный запас - но так никто не говорит! Так говорят роботы в плохих фильмах или люди 19 века."
Чем меня сильно уела.

Нормальный и умный человек такого не скажет. Но возможно Вы просто это придумали и её реплика звучала не так на самом деле. :?
Тем не менее хотелось бы послушать пример речи роботов или людей 19 века которым Вы удивили того преподавателя. :lol:

Я менее уверен насчет "нормальный", но умный и _культурный_ человек не станет обвинять во лжи, ненормальности и глупости заведомо незнакомого ему собеседника.
User avatar
late_morning_girl
Уже с Приветом
Posts: 23502
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: SF Bay Area

Post by late_morning_girl »

Запомнилось из Набокова:

...бедняга настолько пропитался местным бытом, что и в английской речи делал те же невытравимые ошибки, которые сделал бы кегельноголовый немец. Не было, например, такой силы, которая могла бы заставить его перестать употреблять несовершенный вид прошедшего времени вместо совершенного, что придавало всякому его вчерашнему случайному действию какое-то идиотское постоянство...


:)
User avatar
Umka
Уже с Приветом
Posts: 8036
Joined: 16 Apr 2005 04:06
Location: Minsk -> Houston

Post by Umka »

Если мне не изменяет память, слово "recently" часто показывает, что нужен past perfect. Например - "I've seen this movie recently". Меня бывает спрашивают - "Have you seen that movie?", а не "Did you see that movie?". Может потому что первый вопрос подразумевает "в любое время в прошлом"? А вот если спросить "Did you see this movie last week?", то тогда нужнo простое прошедшее, так как речь о конкретном времени в прошлом.
Завтра спрошу народ в офисе, у нас там есть бывшая учительница английского языка, может обьяснит теорию :)
вот кстати кое что:
http://forum.wordreference.com/archive/ ... 95173.html
http://www.english-international.com/test.html

Но вот "I've finished" я бы не сказала, не звучит :) Either "I finished it" or "I am done with it".

Кстати, я например редко здесь слышу "If I were stronger, I could pick it up", обычно "If I was stronger...". Где-то читала, что если официальная бумага, то надо "were", а если в разговорной речи, то можно "was". Только "If I were you...." всегда так и будет.
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Uncle_B wrote:
Fracas wrote:
Uncle_B wrote:...Моя преподавательница в Ирландии как-то сказала: - "Вы говорите правильно, у вас хороший словарный запас - но так никто не говорит! Так говорят роботы в плохих фильмах или люди 19 века."
Чем меня сильно уела.

Нормальный и умный человек такого не скажет. Но возможно Вы просто это придумали и её реплика звучала не так на самом деле. :?
Тем не менее хотелось бы послушать пример речи роботов или людей 19 века которым Вы удивили того преподавателя. :lol:

Я менее уверен насчет "нормальный", но умный и _культурный_ человек не станет обвинять во лжи, ненормальности и глупости заведомо незнакомого ему собеседника.

Станет, ибо "видно птицу по полёту" (если Вы точно передали её фразу). О её человеческих качествах естественно судить нельзя не познакомившись, но о профессиональных - уж извините. Как Вы по коду (если программист) определите уровень программиста, так и я по сказанной (якобы ею) фразе могу судить о её уровне непрофессионализма. :umnik1:
И к тому же она никогда не была моей собеседницей. Сомневаюсь что и фразу такую она могла выдать. Так же сомневаюсь в тех сказках что иногда слышу от наших иммигрантов по поводу их "языка 19го века". :lol: Это - не более чем обывательская болтовня.
OtecFedor
Уже с Приветом
Posts: 8378
Joined: 17 Oct 2001 09:01
Location: Уездный город N

Re: как избавиться от Perfect time???

Post by OtecFedor »

FireFox wrote: На мой взгляд:
I saw that movie -- это больше как констатация факта типа "да видел я его".
I have seen that movie --- это типа "о да! я его как раз посмотрел".


На мой взгляд:
I saw that movie - явно не хватает определителя,типа "вчера", "вместе с Васеи" etc., т.е. акцент не на факте просмотра, а на том как, когда ...

I have seen that movie - здесь ничего больше не надо, акцент на том что именно ето кино да было посмотрено.
OtecFedor
Уже с Приветом
Posts: 8378
Joined: 17 Oct 2001 09:01
Location: Уездный город N

Post by OtecFedor »

late_morning_girl wrote:Запомнилось из Набокова:
:)

О да, после того как я прочел у Набокова как по-англииски произносится "Лолита" я понял что без акцента никогда говорить не буду.

Return to “Английский язык”