Kак будет на иврите ?
-
- Новичок
- Posts: 61
- Joined: 31 Jan 2007 13:16
- Location: Israel
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24386
- Joined: 03 Jan 2007 08:32
- Location: Львов->Израиль->Убей Эрия
Volnushka wrote:Вот....поправьте, если что пжлста
Круче нету Юбилея
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
Всё на подвиги готов
Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть грейпфруты
Но на всё свои маршруты
Если б не такой могдан
Всё пошло бы вдрабадан
И без ахраи-аспака
Ни одна сабра-собака
Не наладила бы сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена
Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец
Ну во-первых не моГдан а моКдан, во-вторых "сабра-собака" нехорошо звучит. Вы американцев тоже собаками называете?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Круче нету Юбилея
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
И на подвиги готов
Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть, грейпфруты
Но на всё свои маршруты
Если б не такой мокдан
Всё пошло бы вдрабадан
АхраИ-то аспакА
Не умеют так пока
Им так не наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена
Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец
Спасибо за замечания! Вообще-то, мне кажется, что с собакои колоритнее (врядли ,на юбилее будут сабры ). Но мне написали, что не аспАка, а аспакА. Так что так и так собака пролетает
п.с. Американцев между своими я ещё и не так называю (после моего ревью)
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
И на подвиги готов
Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть, грейпфруты
Но на всё свои маршруты
Если б не такой мокдан
Всё пошло бы вдрабадан
АхраИ-то аспакА
Не умеют так пока
Им так не наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена
Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец
Спасибо за замечания! Вообще-то, мне кажется, что с собакои колоритнее (врядли ,на юбилее будут сабры ). Но мне написали, что не аспАка, а аспакА. Так что так и так собака пролетает
п.с. Американцев между своими я ещё и не так называю (после моего ревью)
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24386
- Joined: 03 Jan 2007 08:32
- Location: Львов->Израиль->Убей Эрия
Volnushka wrote:Круче нету Юбилея
У Советского еврея
Алиёю не согнутый
Не затраханый Сохнутом
В шестьдесят своих годков
И на подвиги готов
Без него бы сдох мифаль:
Есть бананы, есть кефаль,
Ананасы есть, грейпфруты
Но на всё свои маршруты
Если б не такой мокдан
Всё пошло бы вдрабадан
АхраИ-то аспакА
Не умеют так пока
Им так не наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
На крутых путях судьбы
Отыскать сумел грибы
Знать коробушка полна
Раз довольна так жена
Он- кормилец и поилец
Он- солдаток двух отец
Слава Славе и на славу
Завершаем наконец
Спасибо за замечания! Вообще-то, мне кажется, что с собакои колоритнее (врядли ,на юбилее будут сабры ). Но мне написали, что не аспАка, а аспакА. Так что так и так собака пролетает
п.с. Американцев между своими я ещё и не так называю (после моего ревью)
Еще замечания:
1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".
2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
GarikToo wrote: Еще замечания:
1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".
2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле
Спасибо ещё раз!
А на иврите не наидётся в рифму такого продукта?
АхраИ-то аспакА
Не умеeт так пока
Наш вот смог наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24386
- Joined: 03 Jan 2007 08:32
- Location: Львов->Израиль->Убей Эрия
Volnushka wrote:GarikToo wrote: Еще замечания:
1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".
2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле
Спасибо ещё раз!
А на иврите не наидётся в рифму такого продукта?
АхраИ-то аспакА
Не умеeт так пока
Наш вот смог наладить сбыт,
Чтобы всяк был пьян и сыт
Насчет рифмы для "кефаль" - надо подумать. Сразу не приходит в голову
А Ваш юбиляр на каком-то пищевом производстве работает? Если не секрет как называется?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24386
- Joined: 03 Jan 2007 08:32
- Location: Львов->Израиль->Убей Эрия
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
GarikToo wrote:Volnushka wrote:Так понятия не имею где! Поэтому и тыкаюсь обшими словами. Живёт в Бат яме, но не факт, что там же и работает!
А спросить у него или у родственников? Думаю было бы прикольнее если знать где работает
Не знают они. Родственники, называется. Спрашивать никто не хочет. Получается, что всю жизнь не интересовались,а тут вдруг засуетились ... и , вообше, д.б. сюрприз.
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7484
- Joined: 30 Dec 2003 22:53
- Location: СССР-Израиль-США
GarikToo wrote:Еще замечания:
1. Не совсем понятен смасл фразы "АхраИ-то аспакА Не умеют так пока". На русский переводится как "диспетчер Не умеют так пока".
2. Кефаль я бы заменил на что нибудь. Нету кефали в Израиле
1. Легко изменить - Ахрайей-то аспака ...
2. Виновник торжества - русский? Про кефаль слышал ? Что еще надо ?
"Shoot for the moon .
Even if you miss it
you will land among
the stars "
Even if you miss it
you will land among
the stars "
-
- Новичок
- Posts: 61
- Joined: 31 Jan 2007 13:16
- Location: Israel
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
-
- Новичок
- Posts: 61
- Joined: 31 Jan 2007 13:16
- Location: Israel
Volnushka wrote:Подмогните пожалуйста. Мне теперь нужен перевод с иврита (идиша?) на русский:
Мазал тов
Зай Гезунд
Нахес
ЛихАим
1) пожелание счастья,поздравления ,когда происходит что то хорошее
2.) eто на идиш - типа: пока,будь здоров
3.) счастье, удача - обычно используется ироничныи подтекст
4.) "Ну,будь(будем )здоровы! - используется как тост (только).Буквальныи перевод - "за жисть"
Крошка Цахес по прозванию Циннобер
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1382
- Joined: 29 Mar 2000 10:01
- Location: WA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24386
- Joined: 03 Jan 2007 08:32
- Location: Львов->Израиль->Убей Эрия
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1382
- Joined: 29 Mar 2000 10:01
- Location: WA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Спасибо! эта семейка меня скоро доконает. Не успел глава справить юбилей, как теперь его дочка выходит замуж и надо составить поздравление. А потом вторая....Чувствую ,что когда пойдут крестины , я уже буду неслабо знакома с ивритомКрошкаЦахес wrote:
1) пожелание счастья,поздравления ,когда происходит что то хорошее
2.) eто на идиш - типа: пока,будь здоров
3.) счастье, удача - обычно используется ироничныи подтекст
4.) "Ну,будь(будем )здоровы! - используется как тост (только).Буквальныи перевод - "за жисть"
Ой, во сказала! это ж не крестины вовсе...А, кстати, как называется то, что вместо крестин? Для новорожденных? Ведь не бармицва же (онa же в 13)?
The worse the better
-
- Новичок
- Posts: 61
- Joined: 31 Jan 2007 13:16
- Location: Israel
Ой, во сказала! это ж не крестины вовсе...А, кстати, как называется то, что вместо крестин? Для новорожденных? Ведь не бармицва же (онa же в 13)?[/quote]
Ну,скажем , крестины евреи не справляют ))
когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит - обрезают писак.
родственники при етом, также пьют и закусывают
Ну,скажем , крестины евреи не справляют ))
когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит - обрезают писак.
родственники при етом, также пьют и закусывают
Крошка Цахес по прозванию Циннобер
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3846
- Joined: 13 Jun 2005 19:45
- Location: Москва
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Всё сделала, спасибо, но хотела бы ещё раз уточнить ударение в падеже:КрошкаЦахес wrote: когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит
Для мальчика:
"бИрты , в общем, Вам хорошей"....
А если девочкe, то "биртЫ Вам хорошей" на последний слог?
Правильно понимаю?
The worse the better
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24386
- Joined: 03 Jan 2007 08:32
- Location: Львов->Израиль->Убей Эрия
Volnushka wrote:Всё сделала, спасибо, но хотела бы ещё раз уточнить ударение в падеже:КрошкаЦахес wrote: когда рождается девочка , то родственники и друзья собираются выпить и закусить и ето на зывается бритА,а если мальчик - то ему делают брит
Для мальчика:
"бИрты , в общем, Вам хорошей"....
А если девочкe, то "биртЫ Вам хорошей" на последний слог?
Правильно понимаю?
Что за бирти-мирти? Ето же не монголскиы язик!
Б Р И Т - для мальчика.
Б Р И Т А - для девочки
Что то я не слишал чтоб говорили "хорошего вам брита". Просто поздравте с новорожденним и все
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1033
- Joined: 18 Sep 2005 01:32
- Location: Minsk->Boston
Н-да, переставила буквочки. Не бирт, а брит.GarikToo wrote:Что то я не слишал чтоб говорили "хорошего вам брита".
Что же касается эмигрантского новояза, то думаю , что это имеет место быть и в Израиле так же, как и в Америке. Мне это нужно, чтоб вставить в свадебные вирши. Поймут прекрасно, если ударение будет на месте.За поправку с буквочками спасибо.
The worse the better