X0-е годы
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Re: X0-е годы
Orit wrote:Как правильно перевести
в (2)0-х гг. - in the 20th или 20s
Или, оба варианта правильные?
20s. Но 20th century, например.
То есть in the 20s of the 20th century.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Новичок
- Posts: 83
- Joined: 10 Jan 2006 18:40
- Location: Canada
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Orit wrote:Спасибочки. Ещё вопросик. 2000 год в речи так и произносится ту саузенд?
Например, во фразе, "я была в Австралии в 2000" Просто на слух чего-то нехватает.
I was in Australia in the year two thousand.
I was in Australia in two thousand тоже можно.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Новичок
- Posts: 83
- Joined: 10 Jan 2006 18:40
- Location: Canada
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
nile13 wrote:Orit wrote:Спасибочки. Ещё вопросик. 2000 год в речи так и произносится ту саузенд?
Например, во фразе, "я была в Австралии в 2000" Просто на слух чего-то нехватает.
I was in Australia in the year two thousand.
I was in Australia in two thousand тоже можно.
а почему нужно употреблять артикль the перед year two thousand? объясните, если не сложно.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Tsong wrote:а почему нужно употреблять артикль the перед year two thousand? объясните, если не сложно.
Даже если бы я захотел, я не смог бы объяснить грамматические правила. Так вот правильно и всё.
Но в данном случае довольно просто - конкретный год.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
nile13 wrote:Tsong wrote:а почему нужно употреблять артикль the перед year two thousand? объясните, если не сложно.
Даже если бы я захотел, я не смог бы объяснить грамматические правила. Так вот правильно и всё.
Но в данном случае довольно просто - конкретный год.
т.е. сказать in year two thousand было бы не совсем правильно? мне кажется, год-то он один такой (2000) и конкретизировать не имеет смысла, т.к. не спутаешь с другим таким двухтысячным. или нет?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Tsong wrote:т.е. сказать in year two thousand было бы не совсем правильно? мне кажется, год-то он один такой (2000) и конкретизировать не имеет смысла, т.к. не спутаешь с другим таким двухтысячным. или нет?
Не, неправильно.
Вот смотрите. "On Friday". "The Friday after Thanksgiving". Именно the конкретизирует, хотя понятно, о какой именно пятнице речь. Имеет ли это смысл - разговор отдельный. правила тут такие.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
nile13 wrote:Tsong wrote:т.е. сказать in year two thousand было бы не совсем правильно? мне кажется, год-то он один такой (2000) и конкретизировать не имеет смысла, т.к. не спутаешь с другим таким двухтысячным. или нет?
Не, неправильно.
Вот смотрите. "On Friday". "The Friday after Thanksgiving". Именно the конкретизирует, хотя понятно, о какой именно пятнице речь. Имеет ли это смысл - разговор отдельный. правила тут такие.
а как быть с артиклем 'a' - заметил за собой, что употребляю его часто. т.е. a year two thousand в этом случае какой оттенок понесет?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
nile13 wrote:Tsong wrote:т.е. сказать in year two thousand было бы не совсем правильно? мне кажется, год-то он один такой (2000) и конкретизировать не имеет смысла, т.к. не спутаешь с другим таким двухтысячным. или нет?
Не, неправильно.
Вот смотрите. "On Friday". "The Friday after Thanksgiving". Именно the конкретизирует, хотя понятно, о какой именно пятнице речь...
перечитал и вот подумал: The Friday after Thanksgiving имеет смысл, когда говорится о какой-то конкретной пятнице после Thanksgiving, не обязательно первой пятнице (literally, любой после). поэтому, The Friday. при этом говорится же Thanksgiving, а не The Thanksgiving, то бишь праздник, который повторяется из года в год. хотя таких же тоже было уже несколько (пару сотен+) и стоит употреблять с the, чтобы конкретизировать какой именно. скорее с day, т.е. the thanksgiving day. все равно не понятно.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Tsong wrote:а как быть с артиклем 'a' - заметил за собой, что употребляю его часто. т.е. a year two thousand в этом случае какой оттенок понесет?
Никакой, к сожалению.
Заменяйте в голове артикль "a" на слово "один". Посмотрите, что получится.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13285
- Joined: 11 Nov 2003 23:26
- Location: Boston
Tsong wrote:перечитал и вот подумал: The Friday after Thanksgiving имеет смысл, когда говорится о какой-то конкретной пятнице после Thanksgiving, не обязательно первой пятнице (literally, любой после). поэтому, The Friday. при этом говорится же Thanksgiving, а не The Thanksgiving, то бишь праздник, который повторяется из года в год. хотя таких же тоже было уже несколько (пару сотен+) и стоит употреблять с the, чтобы конкретизировать какой именно. скорее с day, т.е. the thanksgiving day. все равно не понятно.
Не, у Вас в голов сейчас каша. Я не самый лучший человек, чтобы её пытаться разгрести, так как я очень не люблю грамматику. Но попробую, примеры слишком хорошие.
0. Подставляйте в уме вместо "а" "один", а вместо "the" "этот".
1. Если бы имелась в виду любая пятница после Thanksgiving, то говорили бы a Friday after Thanksgiving. As in Let's meet on a Friday after thanksgiving.
2. Если имеется в виду конкретно пятница после четверга. на который выпал Thanksgiving, то именно the Friday after Thanksgiving.
3. Личным именам артикли не положены, Нельзя сказать the Thanksgiving, the Tsong, или the Larry.
4. Иногда артикль ставится перед именами личными, но к ним не относится - the Thanksgiving holiday, the Thanksgiving turkey, the Larry Johnson, когда очень хочется подчернуть, что именно тот самый (последнее, насколько я понимаю, конструкция сравнительно современная раньше не упортеблялась).
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
And sell it at a masochist convention
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
nile13 wrote:Tsong wrote:перечитал и вот подумал: The Friday after Thanksgiving имеет смысл, когда говорится о какой-то конкретной пятнице после Thanksgiving, не обязательно первой пятнице (literally, любой после). поэтому, The Friday. при этом говорится же Thanksgiving, а не The Thanksgiving, то бишь праздник, который повторяется из года в год. хотя таких же тоже было уже несколько (пару сотен+) и стоит употреблять с the, чтобы конкретизировать какой именно. скорее с day, т.е. the thanksgiving day. все равно не понятно.
Не, у Вас в голов сейчас каша. Я не самый лучший человек, чтобы её пытаться разгрести, так как я очень не люблю грамматику. Но попробую, примеры слишком хорошие.
3. Личным именам артикли не положены, Нельзя сказать the Thanksgiving, the Tsong, или the Larry.
i appreciate that. я имел ввиду the thanksgiving _day_ (см выше). в остальном буду разбираться, спасибо.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 891
- Joined: 21 Mar 2005 21:18
- Location: California
Мне кажется что вот эти длинные рассуждения - конкретный/любой - работают только апостериорно, то есть всегда можно за уши притянуть обьяснение когда знаешь как правильно. Единственное правило которое работает в 90% случаев - это то что nile13 сказал: the ~= that, a ~= any.
Вообше то артикли полагается чуствовать, что достигается просто практикой.
И на закуску пример: никогда не мог обьяснить почему..
I am reading a newspaper.
I am listening to the radio.
I am watching TV (or television).
Вообше то артикли полагается чуствовать, что достигается просто практикой.
И на закуску пример: никогда не мог обьяснить почему..
I am reading a newspaper.
I am listening to the radio.
I am watching TV (or television).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
starkiller wrote:Мне кажется что вот эти длинные рассуждения - конкретный/любой - работают только апостериорно, то есть всегда можно за уши притянуть обьяснение когда знаешь как правильно. Единственное правило которое работает в 90% случаев - это то что nile13 сказал: the ~= that, a ~= any.
Вообше то артикли полагается чуствовать, что достигается просто практикой.
И на закуску пример: никогда не мог обьяснить почему..
I am reading a newspaper.
I am listening to the radio.
I am watching TV (or television).
согласен, что артикли нужно чувствовать, но для этого надо находиться в "правильной" (=грамотной) среде, а уличный язык этого не предполагает. думаю, многие (если не все) употребляют артикли по наитию, услышав от других, ну и плюс знания грамматики конечно, но это не объясняет их употребление, поэтому и возникают такие дотошные вопросы
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
TheKonst wrote:Протестую! TheKonstnile13 wrote:3. Личным именам артикли не положены, Нельзя сказать the Thanksgiving, the Tsong, или the Larry.
PS: кстати, если я не ошибаюсь, то можно сказать: Tsong, you have a message from a Larry, что-то вроде "от некого Лэрри"
я думаю, что это схоже с i'ma. для связи слов в предложении, тасскать.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 891
- Joined: 21 Mar 2005 21:18
- Location: California
-
- Уже с Приветом
- Posts: 891
- Joined: 21 Mar 2005 21:18
- Location: California
Tsong wrote:TheKonst wrote:Протестую! TheKonstnile13 wrote:3. Личным именам артикли не положены, Нельзя сказать the Thanksgiving, the Tsong, или the Larry.
PS: кстати, если я не ошибаюсь, то можно сказать: Tsong, you have a message from a Larry, что-то вроде "от некого Лэрри"
я думаю, что это схоже с i'ma. для связи слов в предложении, тасскать.
нет, TheKonst все правильно обьяснил
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
Не совсем. Битлов было больше одного, потому и the. Все равно как о семье thekonst-ов сказали бы the Thekonsts. Более нормальный пример: Петровы = the Petrovs.starkiller wrote:если только артикль не часть имени, как например The Beatlesnile13 wrote:3. Личным именам артикли не положены, Нельзя сказать the Thanksgiving, the Tsong, или the Larry.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 784
- Joined: 17 Jul 2004 20:46
TheKonst wrote:Не совсем. Битлов было больше одного, потому и the. Все равно как о семье thekonst-ов сказали бы the Thekonsts. Более нормальный пример: Петровы = the Petrovs.starkiller wrote:если только артикль не часть имени, как например The Beatlesnile13 wrote:3. Личным именам артикли не положены, Нельзя сказать the Thanksgiving, the Tsong, или the Larry.
а окончание "s" добавляется ко всем фамилиям в этом случае? т.е. Musorgski было бы The Musorgskis or The Musorgskies?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
Не пойму о чем речь. По The Beatles возражения есть? "the Queen" -еьто что? Группа, где Freddie Mercury был? Так там нет the, савсем нэт, да.Polar Cossack wrote:И "the Queen" - тоже, потому что "их несколько"?TheKonst wrote:Не совсем. Битлов было больше одного, потому и the.
Last edited by TheKonst on 21 Dec 2006 17:56, edited 1 time in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1715
- Joined: 23 Jan 2003 19:42
- Location: Houston, TX
Да, но в данном случае я не уверен - "s" или "es". Мне кажется, что "es".Tsong wrote:а окончание "s" добавляется ко всем фамилиям в этом случае? т.е. Musorgski было бы The Musorgskis or The Musorgskies?TheKonst wrote:... Все равно как о семье thekonst-ов сказали бы the Thekonsts. Более нормальный пример: Петровы = the Petrovs.