видимо нет, что это за сервер?
а отдельно мп3 сколько занимают?
Вопрос про испанский язык - как его выучить быстро?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12257
- Joined: 20 Dec 2000 10:01
- Location: Bellevue, WA
starkiller wrote:видимо нет, что это за сервер?
а отдельно мп3 сколько занимают?
Отдельно занимают столько же т.к. PDFs гораздо меньше по объему. В общем, если сможешь организовать заливку то я готов по FTP закачать.
Я тут глянул еще свой espanol platinum, там тоже звуковые файлы и тексты к ним можно самому проигрывать на плеере и читать если нет возможности делать это на компе. Если на компе то там очень удобная система, с картинками выглядит неплохо.
Плохо что тексты там туповатые, больше для зубрежки слов.
Я так понимаю тут меняться полунелегальщиной нельзя так что давай лучше через личку и потом через мыло...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 891
- Joined: 21 Mar 2005 21:18
- Location: California
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12257
- Joined: 20 Dec 2000 10:01
- Location: Bellevue, WA
starkiller wrote:Я попробую его сначала в магазине поискать в выходные, раз ты говоришь курс хороший (или он чисто российского производства?).
Уверен что он был произведен не в России т.к. там ни слова по-русски. Что сделали в России это перегнали его в мп3 и отсканировали книжечку в PDF, плюс убогенький интерфейс.
У меня картинки нет на диске но судя по описанию вот оно:
http://www.amazon.com/Berlitz-Think-and ... B00002S92X
Щас почитал в ревью что там спорят по поводу слова "diga", значит точно оно
Вот еще кстати, можно глянуть, думаю там еще больше сцен
http://auctions.yahoo.com/i:Berlitz%20T ... Sp:8245894
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5118
- Joined: 22 Feb 2006 02:23
Дорбый вечер! Не хотелось открывать отдельную тему. Пожалуиста, проверьте правильность перевода следуюших предложений:
1. Many people stop taking their medication, because they don't think it's working or they are having side effects.
Mucha gente deja de tomar su medicamento porque piensa que su medicina no actua o porque tiene efectos secundarios.
2. What to expect during the treatment
Que esperar durante el tratamiento.
!Muchas gracias!
1. Many people stop taking their medication, because they don't think it's working or they are having side effects.
Mucha gente deja de tomar su medicamento porque piensa que su medicina no actua o porque tiene efectos secundarios.
2. What to expect during the treatment
Que esperar durante el tratamiento.
!Muchas gracias!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1768
- Joined: 19 Jul 2006 03:26
- Location: NYC
Bluebonnet, вам Spanish для резидентуры? Если да, то не боитесь, для начала можно обоитись вполне базовыми словами, spanish medical terminology очень шодна с енглиш, да и русскои тоже. Я picked spanish в госпитале-сначала отдельные слова и фразы, дальше -больше. Взяла в kолледже basic spanish, 10 уроков, хорош для базовои грамматики, и ето был пре-реквизит для medical spanish ("spanish for healthcare professionals" ). В нашем госпитале даже организовали бесплатные классы spanish for healthcare professionals. В книжном магазине есть учебники такого же названия с дисками.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12072
- Joined: 17 Nov 2002 03:41
- Location: английская колония
malutka wrote:Дорбый вечер! Не хотелось открывать отдельную тему. Пожалуиста, проверьте правильность перевода следуюших предложений:
1. Many people stop taking their medication, because they don't think it's working or they are having side effects.
Mucha gente deja de tomar su medicamento porque piensa que su medicina no actua o porque tiene efectos secundarios.
2. What to expect during the treatment
Que esperar durante el tratamiento.
!Muchas gracias!
атлично. ИМХО, за искл1чением "de" в "Mucha gente deja de tomar"...
или:
Mucha gente deja tomar su medicamento porque piensa que su medicina no tiene ningunos effectos o porque tiene efectos secundarios.
ета - я уж 8 лет как завязал, и больше на слух - граммтика может хромать.
Верить нельзя никому - даже себе. Мне - можно!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4412
- Joined: 06 Nov 2003 17:03
- Location: TX