![Sad :(](./images/smilies/icon_sad.gif)
И еще нужна фраза "Нужно нести свою метлу и верить". Для начала нужно найти точный английский аналог "Нужно нести свой крест и верить" но не уверена существует ли такая фраза на английском.
alice8 wrote:Пожалуйста помогите перевести поточнее и посочнее на английский фразу "Понаехали тут!" Никак не получается![]()
alice8 wrote:Пожалуйста помогите перевести поточнее и посочнее на английский фразу "Понаехали тут!" Никак не получается![]()
Polar Cossack wrote:не так: а смысл?nile13 wrote:Но зачем?
Так это ж специфика, вот как только введут прописку - так и услышите местный эквивалент. А пока - что-нибудь насчет undocumented workers. "А смысл" - это как бы полуцитата. Перефразируя небезызвестную подпись, "если я не ставлю смайлики, еше не значит, что я не хохмлю".alice8 wrote:Я так поняла. что "понаехали тут" близко к тесту не переводится.