Глаголы "to bang" & "to do"

фразы, идиомы, диалекты
Invisible
Уже с Приветом
Posts: 1851
Joined: 13 Aug 2001 09:01
Location: Tanelorn

Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Invisible »

Навеяно вот

этим.

Какие еще другое to ... означает то-же самое?

Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"? Простите за пикантность.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Цаца »

to screw and many-many others :mrgreen:

She's a tease.
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by nile13 »

Invisible wrote:Навеяно вот

этим.

Какие еще другое to ... означает то-же самое?

Их много. Начиная от to make a two-backed беаст, до... ну, в общем вся камасутра.

Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"?

1. Not enough money.
2. Not enough beer.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
Invisible
Уже с Приветом
Posts: 1851
Joined: 13 Aug 2001 09:01
Location: Tanelorn

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Invisible »

nile13 wrote:1. Not enough money.

Близко, но сути не передает.
nile13 wrote:2. Not enough beer.

Это скорее всего "я столько не выпью..."
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by nile13 »

Invisible wrote:
nile13 wrote:1. Not enough money.

Близко, но сути не передает.
nile13 wrote:2. Not enough beer.

Это скорее всего "я столько не выпью..."

Это был не перевод, это концепция.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24469
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Айва »

Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"? Простите за пикантность.

She's playing hard to get.
Invisible wrote:
nile13 wrote:.. Not enough beer.

Это скорее всего "я столько не выпью..."

"я столько не выпью..."- You can't drink her pretty!
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by nile13 »

Айва wrote:
Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"? Простите за пикантность.

She's playing hard to get.

Не, ну это не "не даёт", однако :-) Это так, играется. Даст. Может кому-то другому, правда...
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Volnushka
Уже с Приветом
Posts: 1033
Joined: 18 Sep 2005 01:32
Location: Minsk->Boston

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Volnushka »

nile13 wrote:
Айва wrote:
Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"? Простите за пикантность.

She's playing hard to get.

Не, ну это не "не даёт", однако :-) Это так, играется. Даст. Может кому-то другому, правда...


Чёрт возьми! Не могли раньше поправить! Я уже сказанула :oops:
The worse the better
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24469
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Айва »

nile13 wrote:
Айва wrote:
Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"? Простите за пикантность.

She's playing hard to get.

Не, ну это не "не даёт", однако :-) Это так, играется. Даст. Может кому-то другому, правда...

Почему же? По-моему, довольно адекватный вариант: She's playing hard to get=ломается, строит из себя неприступную, НЕ ДАЁТ, короче :pain1:

-How long have you two been going out?
-Almost three weeks now.
-Is she a good lay?
- Don't know yet, she's been playing hard to get.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Ally
Уже с Приветом
Posts: 2417
Joined: 31 Mar 2000 10:01
Location: SoBe FL

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by Ally »

Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"?...


She doesn't put out.. :mrgreen:
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by nile13 »

Айва wrote:
nile13 wrote:
Айва wrote:
Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"? Простите за пикантность.

She's playing hard to get.

Не, ну это не "не даёт", однако :-) Это так, играется. Даст. Может кому-то другому, правда...

Почему же? По-моему, довольно адекватный вариант: She's playing hard to get=ломается, строит из себя неприступную, НЕ ДАЁТ, короче :pain1:

I was just kidding :-) Social implications and all that...
Last edited by nile13 on 16 Aug 2006 22:09, edited 1 time in total.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Re: Глаголы "to bang" & "to do"

Post by nile13 »

Ally wrote:
Invisible wrote:Еще: как перевести... эеее... выражение "не дает"?...


She doesn't put out.. :mrgreen:

О!
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

I got a girl she lives cross town,
She's the one that really gets down.
When she boogie,
She do the tube snake boogie.
Well now boogie little baby,
Boogie woogie all night long.

I got a girl she lives on the block,
She kinda funky with her pink and black socks.
She likes to boogie,
She do the tube snake boogie.
Well now boogie woogie baby,
Boogie woogie all night long.

I got a girl, she lives on the hill.
She won't do it but her sister will,
When she boogie,
She do the tube snake boogie.
Well now boogie little baby,
Boogie woogie all night long.
Blow your top blow your top blow your top.

ZZTop

Return to “Английский язык”