Развитие языка который уже на хорошем уровне

фразы, идиомы, диалекты
Кусака
Уже с Приветом
Posts: 6096
Joined: 19 Oct 2005 03:35

Post by Кусака »

Еще кое какие мои соображения.
Недавно читала статью про новое поколение компьютерных программ-переводчиков. Все наверное знают, что старые программы не в состоянии переводить тексты так как оперируют набором грамматических правил и точным соотетствием слов, без понимания контекста. Например недавно интернет обошел прикол - какая то программа перевела фразу типа "My cat just had three kittens - two white and one black" как "Моя кошка родила трех котят - двух белых и одного афроамериканца". Ну дак вот. Теперь что они делают - они обучают эти программы языку через анализ большого количества текстов. Программе скармливаются, например, архивы выступлений в ООН и она учится контексту, и перевод получается очень качественный. Так вот на мой взгляд это как раз то что нужно делать и людям когда базовые грамматические правила уже вючены - учиться на примерах, начинать учить язык фразами и даже предложениями, которые могут быть reusable. Нужно перестать учить слова и начать учить фразы в контексте.
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Re: Развитие языка который уже на хорошем уровне

Post by starkiller »

TYT wrote:.. I don't have potential for this.
Even though I can repeat song on piano after I heard once, this doesn't help me to remember english words at all. Same like people cannot draw pictures same and you can try it foreve, but YOU JUST CANNOT.
Or some can do math better, many many examples.


Неправда ваша. Немногие обладают способностями прилично играть
на пианино или рисовать. А говорить, за исключением глухонемых,
могут все. Это врожденная способность человека, человек это делает
так же естественно как птица летает. Другое дело что взрослея мы почему
то теряем способность учиться языку естественно. И тут дело не в том что
это 2-ой язык - ведь дети приехавшие сюда уже говоря по русски легко
осваивают английский. Просто мы слишком много думаем. Анализируем,
раскладываем по полочкам, где тут причастие, где какое время.
Поетому зачастую можем правильно составить предложение и сдаем тесты
лучше носителей языка, но при разговоре в real time режиме все таки
испытываем трудности.
Olya_SD
Уже с Приветом
Posts: 123
Joined: 21 Jun 2004 02:14

Re: Развитие языка который уже на хорошем уровне

Post by Olya_SD »

starkiller wrote: А говорить, за исключением глухонемых,
могут все. Это врожденная способность человека, человек это делает
так же естественно как птица летает.

Глухонемые тоже говорят при помощи жестов, не хуже слышащих и могут babble пальчиками с первых месяцев жизни. Это действительно врожденная способность, просто другой способ общения. Не говорят в привычном для нас значении, но тем ни менее говорят.


You have spent 7 years (!!!) in the English-speaking country, went to college and still you write "a friend who learn"?

Ну и что такого стыдного в том, что человек, прожив и проучившись 7 лет, делает элементарные ошибки? Он же не родился здесь.
Last edited by Olya_SD on 01 Jul 2006 08:41, edited 1 time in total.
Olya_SD
Уже с Приветом
Posts: 123
Joined: 21 Jun 2004 02:14

Post by Olya_SD »

Вот способ (здесь как-то писали об этом) улучшить язык, который уже на хорошем уровне и не только. Играть в актрису (актера).
Нужно выбрать пьесу, выучить наизусть роль (можно начать с небольшого отрывка), отрепетировать, записать себя на рекодер или на видео, затем прослушивать себя, анализировать ошибки и быть готовым показаться перед воображаемой или реальной публикой. Костюм и декорации желательны, но не обязательны. После 5-10 пьес, вероятно, можно получить результат соизмеримый со старанием и желанием.

Summarizing, Paraphrasing and Retelling прочитанного. Это конечно не театр, но тоже может помочь.
User avatar
janya
Удалён за грубость
Posts: 5433
Joined: 22 Jan 2003 21:38
Location: San Diego, CA

Re: Развитие языка который уже на хорошем уровне

Post by janya »

starkiller wrote:
Неправда ваша. Немногие обладают способностями прилично играть
на пианино или рисовать. А говорить, за исключением глухонемых,
могут все. Это врожденная способность человека, человек это делает
так же естественно как птица летает. Другое дело что взрослея мы почему
то теряем способность учиться языку естественно. И тут дело не в том что
это 2-ой язык - ведь дети приехавшие сюда уже говоря по русски легко
осваивают английский. Просто мы слишком много думаем. Анализируем,
раскладываем по полочкам, где тут причастие, где какое время.
Поетому зачастую можем правильно составить предложение и сдаем тесты
лучше носителей языка, но при разговоре в real time режиме все таки
испытываем трудности.


Я не согласна что мы теряем возможность учиться языку естественно с возрастом. Да, эти способности ухудшаются, учёба происходит медленнее - но со временем, а главное при необходимости все эти детские механизмы снова включаются.

Проблема в том что реальной необходимости двигаться от "среднего" до "хорошего" английского нет - на работу уже и так берут, и новости по телеку понять хватает. Если хочется совершенствовать язык то надо эту необходимость себе организовать - читать побольше серьёзных книжек, смотреть artsy фильмы, слушать носителей сложного языка - например, посещать какие-нибудь лекции по литературе и философии.
irksome
Уже с Приветом
Posts: 497
Joined: 20 Aug 2001 09:01

Post by irksome »

Olya_SD wrote:Вот способ (здесь как-то писали об этом) улучшить язык, который уже на хорошем уровне и не только. Играть в актрису (актера).

согласна - учить наизусть короткие диалоги из книг, фильмов, песни. в нужный момент срабатывает тригер, иногда даже и непонятно откуда фраза. словари синонимов - полезная вещь.
User avatar
jasmine
Уже с Приветом
Posts: 452
Joined: 13 Jul 2000 09:01
Location: CA

Re: Развитие языка который уже на хорошем уровне

Post by jasmine »

Кусака wrote:...Сразу скажу - речь не об акценте, с ним все ясно. Речь именно о развитии разговорных навыков, под которыми я понимаю корректное употребление похожих по значению слов в различных ситуациях, развитый словарный запас, чтобы употреблять синонимы а не одни и те же слова, стиль, скорость речи.
Итак что я делаю:
1.Само собой много читаю по английски на наиболее интересующие меня темы. В частности каждую неделю прочитывается The Economist, The New Yorker и каждый день WSJ. Причем я не просто читаю а концентрируюсь на устойчивых оборотах, употреблениях слов и артиклей. Запоминаю фразы которые я бы сама могла дословно перевести неправильно, напр. burning ambition....

Кусака,
попробуйте пересказывать прочитанное. Прочитав текст, выпишите незнакомые слова, фразеологические обороты и сложные грамм. конструкции. Затем постарайтесь пересказать статью как можно ближе к тексту, стараясь употребить все новые слова/обороты.

Очень эффективный способ. В инязе так на разговорный язык натаскивают. Чтобы новое слово/оборот перешел из пассивного словарного запаса в разговорный актив, его нужно "проговорить" несколько раз, т.е. использовать в предложении, почувствовать. Если язык уже и так "продвинут", прогресс будет очень быстрый и ощутимый. Особенно если не подглядывать в текст, а стараться самому вспомнить все подробности/конструкции. Сложные тексты придется по нескольку раз "прогонять". Зато потом эти обороты целыми блоками сами "всплывают".
"Заграница нам поможет." (C)
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Post by TheKonst »

Кусака wrote:Гм, вообще то на мой взгляд статьи в WSJ написаны очень простым языком. Я читаю их совершенно спокойно. А вот The New Yorker уже дает жвачку для ума, очень много незнакомых слов.
Попробуйте Financial TImes.
User avatar
Lopez
Уже с Приветом
Posts: 367
Joined: 01 Mar 2005 01:07
Location: USA

Post by Lopez »

Вот,вспомнила когда особенно проявляется мой иностарнный английский -в разгадывании кросвордов в воскресном The New York Times(они достаточно сложные даже для найтив). Не словарный запас,а именно непомонимание языковых тонкостей сказывается :(
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

У нас в России при совершенствовании русского языка у иностранцев на продвинутом этапе( к каковым мы себя тут можем отнести :) ) самым первым делом используется лингвострановедческое чтение или интерпретация текста. В основном на хорошей художественной литературе. Наидите что-нибудь очень интересное, лучше автора с мировым именем, но не древнее, и читайте. Все незнакомые слова обязательно записывайте с переводом и полезными выражениями с ними. Очень часто при хорошем владении языком, поскольку это все-таки чужой язык и культура ( а язык непосредственно связан с культурой и есть ее выражение) , именно " национально-культурная семантика" слов остается остается не ясной, а литература как раз еe и раскрывает. Особенно это видно в поэзии, где много построено на ассоциациях.
Читайте , к примеру, Scott Fitzgerald, Truman Kapote, Kurt Vonnegut ( я сейчас как раз читаю его " Timequake" ), J.D Selinger, William Faulkner, Ayn Rand.
Хорошо бы иметь под рукой человека, у которого можно спрашивать все , что заинтересовало в языке, и который не просто носитель языка -( муж), а тот, кто разбирается в искусстве, литературе.
Что касается разговорной речи, то для ее совершенствования, так же как и в музыке, чтобы хорошо играть надо играть хотя бы часа два-три в день,- и для устной речи надо говорить( именно раскрывать рот и говорить, а не читать и слушать) хотя бы два -три часа в день в общем.) И желательно говорить с тем, кто на одном с вами интеллектуальном уровне, на разные темы- от бытовых до философских. И поскольку язык- это средство общения, то для разговора нужен собеседник, а не пересказ самому себе текста или ответы на вопросы магнитофонной записи. Это все хорошо, конечно, но не дает стимула, а значит и хорошего результата. Мы думаем, что нам лень, а на самом деле, если бы было с кем говорить, то лени бы не было. Читать надо в одиночестве, а говорить- нет :) .
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Post by TheKonst »

Madam wrote:...Читайте , к примеру, Scott Fitzgerald, Truman Kapote, Kurt Vonnegut ( я сейчас как раз читаю его " Timequake" ), J.D Selinger, William Faulkner, Ayn Rand. ...

Ayn Rand из-за языка, на мой взгляд, читать не стоит. Как и Фолкнера. Остальных (кроме Kapote, которого не читал) - вполне.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Вот чудесная американская поэтесса. К сожалению она не очень хорошо известна американскому обывателю. Но тем, кто знаком с искусством- да. Она сравнивается с нашей Анной Ахматовой. Стихи- великолепные. Очень советую почитать- для развития языка и для души. :) :
Edna St. Vincent Millay.

http://www.bartleby.com/131/index1.html


TIME does not bring relief; you all have lied
Who told me time would ease me of my pain!
I miss him in the weeping of the rain;
I want him at the shrinking of the tide;
The old snows melt from every mountain-side, 5
And last year’s leaves are smoke in every lane;
But last year’s bitter loving must remain
Heaped on my heart, and my old thoughts abide!
User avatar
lolka
Уже с Приветом
Posts: 9579
Joined: 07 Feb 2002 10:01
Location: CT

Re: Развитие языка который уже на хорошем уровне

Post by lolka »

Кусака, мне кажется хорошей тренировкой зазубривание наизусть целых пассажей на хорошем разговорном языке. То есть, до автоматизма и по многу. В результате, при разговоре, в памяти всплывают выученные шаблоны. Сама, правда, давно уже этого не делаю, у меня тот самый fossilization - пропало ощущение, что язык необходимо улучшать. A зря. :?
Do good, feel good! :-)
Golyadkin
Уже с Приветом
Posts: 5424
Joined: 01 Jul 2006 02:26

Post by Golyadkin »

Запишитесь в toastmasters
Мужчин от женщин в СССР легко можно было отличить по трусам из весёленького ситчика.
User avatar
Little-lion
Уже с Приветом
Posts: 2932
Joined: 06 Mar 2001 10:01
Location: Russia,Moscow ->NJ, USA -> ON, Canada

Post by Little-lion »

Golyadkin wrote:Запишитесь в toastmasters

Они способствуют развитию навыков публичного выступления, а в плане совершенствования языка по-моему не очень то.
Никогда не бойся делать то,чего не умеешь. Помни,что ковчег бы построен любителем. Профессионалы же построили "Титаник"

Return to “Английский язык”