Что за язык?

val13
Уже с Приветом
Posts: 461
Joined: 12 Sep 2005 20:11
Location: USSR-EST-OH

Post by val13 »

Скажу ,как *спец* :mrgreen: ,в жизни пришлось учить как и финский,так и эстонский,но это наречие похоже на саамское,есть такая северная народность в финляндии,но оттуда это точно- север фнляндии
User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

Vesta wrote:А что у этих девочек в руках?


лук-порей. :mrgreen:
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »


Вообще-то там перевод оригинальной песния, а о чем поется в известной флэшке так и останется загадкой.
User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

Иоп wrote:

Вообще-то там перевод оригинальной песния, а о чем поется в известной флэшке так и останется загадкой.



ничего загадочного. :)
ето просто набор звуков.. типа тра-ла-ла..
User avatar
IronOrchid
Уже с Приветом
Posts: 1515
Joined: 26 Sep 2002 09:27
Location: FL, USA / Moscow, RU

Post by IronOrchid »

Иоп wrote:Вообще-то там перевод оригинальной песния, а о чем поется в известной флэшке так и останется загадкой.

Вот перевод: http://community.livejournal.com/ru_polkka/7178.html?thread=49162
В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв.
И означает оно – "нет", но пишется и произносится совсем по-другому.
User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

IronOrchid wrote:
Иоп wrote:Вообще-то там перевод оригинальной песния, а о чем поется в известной флэшке так и останется загадкой.

Вот перевод: http://community.livejournal.com/ru_polkka/7178.html?thread=49162


ну так ето перевод всей песни.
Во флешке просто поется тра-ла-ла (имхо)
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Если это тра-ла-ла, то тот язык уж очень богат на такие абстрактные музыкальные фразы, Вы не находите? :wink:
User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

Иоп wrote:Если это тра-ла-ла, то тот язык уж очень богат на такие абстрактные музыкальные фразы, Вы не находите? :wink:


не нахожу. :)
В испанском еще богаче. Послушайте сальсу.. там они такие тру-ля-ля выкидывают...
User avatar
IronOrchid
Уже с Приветом
Posts: 1515
Joined: 26 Sep 2002 09:27
Location: FL, USA / Moscow, RU

Post by IronOrchid »

Mariposa wrote:В испанском еще богаче. Послушайте сальсу.. там они такие тру-ля-ля выкидывают...

Это - непереводимый испанский фолклер. :mrgreen:
В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв.
И означает оно – "нет", но пишется и произносится совсем по-другому.
User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

IronOrchid wrote:
Mariposa wrote:В испанском еще богаче. Послушайте сальсу.. там они такие тру-ля-ля выкидывают...

Это - непереводимый испанский фолклер. :mrgreen:

что даже латиноамериканцы перевести не могут??? :wink:
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Mariposa wrote:
IronOrchid wrote: Это - непереводимый испанский фолклер. :mrgreen:

что даже латиноамериканцы перевести не могут??? :wink:

Непереводимый - значит невозможно перевести.
Ни испанцам, ни латиноамериканцам.
Ни у кого не получится! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
Duty
Уже с Приветом
Posts: 739
Joined: 24 May 2004 21:59
Location: LG-PL-KV-ZP-LV-IF-PL.UA

Post by Duty »

Где взять MP3?
User avatar
IronOrchid
Уже с Приветом
Posts: 1515
Joined: 26 Sep 2002 09:27
Location: FL, USA / Moscow, RU

Post by IronOrchid »

В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв.
И означает оно – "нет", но пишется и произносится совсем по-другому.
User avatar
Mariposa
Уже с Приветом
Posts: 1709
Joined: 13 Mar 2005 02:06
Location: Сиетл

Post by Mariposa »

vm__ wrote:
Mariposa wrote:
IronOrchid wrote: Это - непереводимый испанский фолклер. :mrgreen:

что даже латиноамериканцы перевести не могут??? :wink:

Непереводимый - значит невозможно перевести.
Ни испанцам, ни латиноамериканцам.
Ни у кого не получится! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:



все можно если очень захотеть. :umnik1:

Return to “Русский и другие языки”