Помогите разобраться

фразы, идиомы, диалекты
Moloko
Уже с Приветом
Posts: 1473
Joined: 08 Oct 2005 23:42

Post by Moloko »

Lovelight wrote:
Moloko wrote:
Lovelight wrote:Иногда их можно перепутать, но в основном в памяти остается что и как пишется. Мне например нужно написать на бумаге, тогда я знаю spelling, так вслух не скажу. В принципе ошибаюсь не так часто. Тем более что мы в современном мире живем, Spelling работает, если ето важно, то всегда можно и проверить. У меня например проблемы с именами, например, вот ето уже ни через kakoj spelling не проверишь. Some people spell themselfs Cathy, some Kathy, и ето только 1 primer.
А вот что еше парадоксально...американцы иногда у меня спрашивают как проспеллать правильно, или помочь им текст составить - ето люди учившиеся сдесь ат least в High School!


Ну а вы как научились? Спел чеком пользовались?
Или каждое слово выписывать приходилось?

ну spellcheck и до сих если нужно воспользоваться, то он всегда под рукой, а вообше, даже не знаю как...могу сказать что с первого дня у меня closed caption on стоит в телевизоре, читаю техт во-первых, во вторых книг прочла прилично, в третьих я могу сказать что и в советской школе никогда правил не учила, всегда писала и пунктуацию соблюдала от какого-то третьего чувства, никогда ни одного русского правила не учила, может быть поетому и английский был по тому же принципу: видела как в книгах написано и само собой как то запоминалось. Не знаю даже как ето можно сесть и "выучить", я никогда (кроме стихотворений) на память вообше ничего не учила, у меня как то все с практикой....


это и есть из-за чтения. У меня так с русским было. А с английским в этом плане хуже.
Last edited by Moloko on 18 Jun 2006 23:21, edited 1 time in total.
Moloko
Уже с Приветом
Posts: 1473
Joined: 08 Oct 2005 23:42

Post by Moloko »

Айва wrote:У меня визуальная память просто никакая, поэтому ещё в универе у меня развилась привычка при заучивании новых слов сразу автоматически в уме их транслитерировать, например "tough" запоминалось как [тоугх], "luggage" как [луггаге] и т.д. Всегда способ работал, и до сих пор его автоматически применяю.


это вы все слова так учите?
Я tough тоже так выучила.
Может и мне так попробовать с остальными сложными словами

А например, как бы вы учили слова, в которых
1) с или ck или k?
clock- клоск?, stock-стоск?
cat-сэт?
key-кий?
2) i и e?
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

Moloko wrote:
Айва wrote:У меня визуальная память просто никакая, поэтому ещё в универе у меня развилась привычка при заучивании новых слов сразу автоматически в уме их транслитерировать, например "tough" запоминалось как [тоугх], "luggage" как [луггаге] и т.д. Всегда способ работал, и до сих пор его автоматически применяю.


это вы все слова так учите?
Я tough тоже так выучила.
Может и мне так попробовать с остальными сложными словами

А например, как бы вы учили слова, в которых
1) с или ck или k?
clock- клоск?, stock-стоск?
cat-сэт?
key-кий?
2) i и e?

Нет, я так запоминаю только слова с мудрёным спеллингом,простые сами запоминаются. Для приведённых Вами слов получится:
clock=[цлоцк]
stock=[стоцк]
cat=[цат]
key= [кей]
e=[e], i=[и]
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Я тоже раньше так запоминал - очень удобная система! :fr:
Правда, в последнее время не пользуюсь ей - слова сами почему-то запомниаются...
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

как сложно
это ж надо в 2 раза больше слов запоминать
Moloko
Уже с Приветом
Posts: 1473
Joined: 08 Oct 2005 23:42

Post by Moloko »

Айва wrote:
Moloko wrote:
Айва wrote:У меня визуальная память просто никакая, поэтому ещё в универе у меня развилась привычка при заучивании новых слов сразу автоматически в уме их транслитерировать, например "tough" запоминалось как [тоугх], "luggage" как [луггаге] и т.д. Всегда способ работал, и до сих пор его автоматически применяю.


это вы все слова так учите?
Я tough тоже так выучила.
Может и мне так попробовать с остальными сложными словами

А например, как бы вы учили слова, в которых
1) с или ck или k?
clock- клоск?, stock-стоск?
cat-сэт?
key-кий?
2) i и e?

Нет, я так запоминаю только слова с мудрёным спеллингом,простые сами запоминаются. Для приведённых Вами слов получится:
clock=[цлоцк]
stock=[стоцк]
cat=[цат]
key= [кей]
e=[e], i=[и]


да, система и правда хорошая.

но, наверное, англ "e" надо запоминать как "И"
а i запоминать как русскую е
например:
smith- сметх
lean- лиан
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Moloko wrote:наверное, англ "e" надо запоминать как "И" а i запоминать как русскую е

Это кому как. Кому-то, может, проще в ASCII или вообще в UNICODE запоминать :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

Moloko wrote:но, наверное, англ "e" надо запоминать как "И"
а i запоминать как русскую е
например:
smith- сметх
lean- лиан

Совершенно не вижу связи между e-И, i-Е :upset:
Транслитерация- передача написания, а не звучания: е= Е, i=И.
P.S. Вы такие простые слова только для примера приводите или действительно не можете запомнить, как Smith или cat пишется? 8O
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
Moloko
Уже с Приветом
Posts: 1473
Joined: 08 Oct 2005 23:42

Post by Moloko »

Айва wrote:
Moloko wrote:но, наверное, англ "e" надо запоминать как "И"
а i запоминать как русскую е
например:
smith- сметх
lean- лиан

Совершенно не вижу связи между e-И, i-Е :upset:
Транслитерация- передача написания, а не звучания: е= Е, i=И.
P.S. Вы такие простые слова только для примера приводите или действительно не можете запомнить, как Smith или cat пишется? 8O


Ну ясное дело для примера. Я ж писала выше что у меня нет спел чека. Раз уж умудрилась без спел чека написать- можно сделать вывод что запомнила спелинг.
Moloko
Уже с Приветом
Posts: 1473
Joined: 08 Oct 2005 23:42

Post by Moloko »

vm__ wrote:
Moloko wrote:наверное, англ "e" надо запоминать как "И" а i запоминать как русскую е

Это кому как. Кому-то, может, проще в ASCII или вообще в UNICODE запоминать :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


а еще можно брякнуть и булькнуть :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

vm__ wrote:
Moloko wrote:наверное, англ "e" надо запоминать как "И" а i запоминать как русскую е

Это кому как. Кому-то, может, проще в ASCII или вообще в UNICODE запоминать :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


a я еще всегда высчитываю хэш функцию поразрядным XOR-ом ASCII кодов
чтобы быстрее находить слова у себя в голове
madnesss
Уже с Приветом
Posts: 327
Joined: 18 Aug 2005 02:14
Location: UA -> FL

Post by madnesss »

От себя добавлю, что моя система довольна подобна упомянутым выше с разностью до:

clock = клокк
rock = рокк

всеже ck это часто встречающаяся конструкция, а kk я никогда не видел. Тут ошибиться сложно.

through = тхроугш

с ough, пожалуй стоит запомнить.

а вот различать though, through, thought действительно сложно было. По большему просто выучил.

Еще, кстати

width = видтш
height = хэигшт

Но опять же, дело привычки. Хотя чем дальше, тем меньше за собой замечаю привычку запоминать слова по русским аналогам... все больше пальцы помнят :-) более native как-то получается :D
WBR, Alex
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

madnesss wrote:through = тхроугш


:great:

ваш родной язык не клингонский случайно
Stripped
Уже с Приветом
Posts: 428
Joined: 29 Aug 2000 09:01
Location: City of Brotherly Love

Post by Stripped »

madnesss wrote:всеже ck это часто встречающаяся конструкция, а kk я никогда не видел. Тут ошибиться сложно.


Oh yeah?
Ну, тогда встречайте: bookkeeper
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

нечестно, это 2 слова срослись


Stripped wrote:
madnesss wrote:всеже ck это часто встречающаяся конструкция, а kk я никогда не видел. Тут ошибиться сложно.


Oh yeah?
Ну, тогда встречайте: bookkeeper

Return to “Английский язык”