Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Колхозник
Уже с Приветом
Posts: 9269
Joined: 31 Jul 2003 19:17
Location: Шишконсин

Post by Колхозник »

LG wrote:У меня есть одна знакомая семья. Уехали (из Белоруссии, кажется) в конце восьмидесятых- начале девяностых. Они лелеют в памяти весь негативизм, который у них набрался в советское время, когда им не разрешали уехать. Стараются по-русски не говорить, фильмы русские вообще не смотреть, все славянское избегать, в незнакомой компании, где кто-то говорит по-русски, делать вид, что они языка не знают. Объяснения с детьми только по-английски. Ну или почти "только". Правда, у сына нянечка была лет пять, с Украины. Уехала она года три назад.
Ну и что? :) Сыновья (особенно старший) очень сносно понимают и говорят по-русски. :) Правда, так мешая два языка, что черт ногу сломит.
Но слушать отца семейства без улыбки не могу. :) После того, как другие мои знакомые заметили, что нет НИ ОДНОГО предложения на русском, в которое он не вставил бы английское или исковерканное английское слово. (драйвить, слайсать и проч.)
Жена же его говорит с очень сильным акцентом на английском, но обижается, когда этот акцент замечают.
Наверное, это единственная семья, манера разговора которой меня не раздражает, так как вообще-то сама я, как и многие, не терплю смешения языков и тоже считаю, что это распальцовка (какие мы американистые!!) или непростительное пренебрежение к культуре языка или к собеседнику.
У данной конкретной семьи такая дикая языковая смесь как раз демонстрирует ситуацию "по-русски уже не помню/не хочу помнить, а по-английски еще не выучил".


Ну вот это настоящий пример, один из немногих, где имеется умышленный перегиб. Без смеха невозможно такое слушать...

Но, право, я бы не сказал што это общая черта русско-говорящих американцев.
Надоело. Самозабанен 11 ноября, 2015 - ....
User avatar
Vestalka
Уже с Приветом
Posts: 6361
Joined: 17 Feb 2004 16:07

Post by Vestalka »

Ну вот это настоящий пример, один из немногих, где имеется умышленный перегиб. Без смеха невозможно такое слушать...


Я тоже пересекалась с подобными людьми. Было неприятно общаться.
User avatar
5 element
Уже с Приветом
Posts: 9457
Joined: 14 Mar 2005 03:40
Location: Чикага

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

Post by 5 element »

Специально для Колхозника. Процитирую Вам себя же от 15 мая сего же года, надеюсь это не слишком давно? ;)


5 element wrote:<Beretta>, я понимаю, что бывают разные обстоятельства. Особенно, это касается слов новых, не употребляемых на Родине.
Я сходу могу привести слово <Layaway>, аналога ему в русском нет, потому что нет и не было подобного явления.
Я против категоричности в любом виде, и в том числе, и языковом.
Но очень раздражают люди, через пару лет "забывающие" язык, не вижу в этом ни смысла, ни доблести :паин1:
User avatar
Beretta
Уже с Приветом
Posts: 6092
Joined: 23 Jul 2003 14:36
Location: DC - ОR

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by Beretta »

5 element wrote:Я против категоричности в любом виде, и в том числе, и языковом.
Но очень раздражaют люди, через пару лет "забывающие" язык, не вижу в этом ни смысла, ни доблести :pain1:


Да, это мне тоже непонятно. Хотя... Впервые я с языковым "моментом" столкнулась, когда ко мне в гости, еще в Харькове (:)) приехал знакомы, который за два года пред этим эмигрировал в Германию. Жил исключительно среди русских, но, понятно, что в магазины тамошние ходил и, воовше, с тамошним народом сталкивался. Так вот, я просто чуть не упала, когда он походя употребила какое-то немецкое слово и потом защелкал пальцами - "забыл, как по-русски" :).

Те, что живут три года тут, язык забыть не могут. Думают-то по-русски еще, как ни крути, свободы нового языка, чтоб думать на нем, нет еще. А вот лет после восьми - возможно. Зависит, опять же, от того, насколько родной язык употребляется в повседневной жизни.

Хотя, безусловно, я скажу mortage вместо ипотека, поскольку I was not around when ipoteka came about. Для меня это слово мертвое. И про писом послайсать я только читаю :mrgreen:
User avatar
5 element
Уже с Приветом
Posts: 9457
Joined: 14 Mar 2005 03:40
Location: Чикага

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

Post by 5 element »

Колхозник wrote:Я, например, уже давно забыл свой родной язык. Получается што я "выпендриваюсь"..

Когда я ездил в Россию в последний раз, меня везде спрашивали откуда я приехал. Опять получается "выпендриваюсь"...

Говорю "мортгаге". Опять выпендриваюсь..

Да не выпендриваюсь я... :Д Честное слово.


Ну, признайтесь же, что выпендриваетесь, самую чуточку, да, но выпендриваетесь. <:wink:>
Особенно по второму пункту :lol: :hat:
User avatar
Дядя Боба
Уже с Приветом
Posts: 5024
Joined: 03 Mar 2006 14:59
Location: Reston,VA

Post by Дядя Боба »

LG wrote:У меня есть одна знакомая семья. Уехали (из Белоруссии, кажется) в конце восьмидесятых- начале девяностых. Они лелеют в памяти весь негативизм, который у них набрался в советское время, когда им не разрешали уехать. Стараются по-русски не говорить, фильмы русские вообще не смотреть, все славянское избегать, в незнакомой компании, где кто-то говорит по-русски, делать вид, что они языка не знают. Объяснения с детьми только по-английски. Ну или почти "только". Правда, у сына нянечка была лет пять, с Украины. Уехала она года три назад.
Ну и что? :) Сыновья (особенно старший) очень сносно понимают и говорят по-русски. :) Правда, так мешая два языка, что черт ногу сломит.
Но слушать отца семейства без улыбки не могу. :) После того, как другие мои знакомые заметили, что нет НИ ОДНОГО предложения на русском, в которое он не вставил бы английское или исковерканное английское слово. (драйвить, слайсать и проч.)
Жена же его говорит с очень сильным акцентом на английском, но обижается, когда этот акцент замечают.
Наверное, это единственная семья, манера разговора которой меня не раздражает, так как вообще-то сама я, как и многие, не терплю смешения языков и тоже считаю, что это распальцовка (какие мы американистые!!) или непростительное пренебрежение к культуре языка или к собеседнику.
У данной конкретной семьи такая дикая языковая смесь как раз демонстрирует ситуацию "по-русски уже не помню/не хочу помнить, а по-английски еще не выучил".


Печальная ситуация. Я стараюсь не включать в русскую речь английские слова, за исключением десятка слов типа того же "мортгейджа" (ну не вошло в мой активный словарь слово "ипотека"!) "Драйвить", "слайсить" -- это суржик.

Однако я могу частично понять представителей этой семьи -- мне иногда тоже не хочется говорить по-русски с незнакомцами, а ну как на хамство нарвёшься или, наоборот, будут лезть в душу. Но если уж не говорить на русском -- то надо говорить на английском (с акцентом или без.) Говорить на смеси двух языков -- как-то некультурно, что ли.

Присоединяюсь к предыдущим ораторам -- забыть иностранный язык намного легче, чем родной.
Книг дядя Боба не собирал и не читал -- они были ему не нужны: он считал, что ничьих ему не надо стихов, раз он пишет свои.
User avatar
5 element
Уже с Приветом
Posts: 9457
Joined: 14 Mar 2005 03:40
Location: Чикага

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by 5 element »

Beretta wrote:Да, это мне тоже непонятно. Хотя... Впервые я с языковым "моментом" столкнулась, когда ко мне в гости, еще в Харькове (:)) приехал знакомы, который за два года пред этим эмигрировал в Германию. Жил исключительно среди русских, но, понятно, что в магазины тамошние ходил и, воовше, с тамошним народом сталкивался. Так вот, я просто чуть не упала, когда он походя употребила какое-то немецкое слово и потом защелкал пальцами - "забыл, как по-русски" :).

Те, что живут три года тут, язык забыть не могут. Думают-то по-русски еще, как ни крути, свободы нового языка, чтоб думать на нем, нет еще. А вот лет после восьми - возможно. Зависит, опять же, от того, насколько родной язык употребляется в повседневной жизни.

Хотя, безусловно, я скажу мортаге вместо ипотека, поскольку И шас нот ароунд шхен ипотека цаме абоут. Для меня это слово мертвое. И про писом послайсать я только читаю :мргреен:



<:fr:> Да, писом слайсать - это анекдот, конечно, но есть люди, общения с которыми я избежать не могу, но разговаривают они именно так, как я писала выше, вставляя английские слова (по-английски произнесённые) в русскую речь. Честно говоря, уже через 15 минут такой "беседы", начинает башка трещaть по швам, и хочется только, чтобы человек наконец заткнулся :mrgreen:
User avatar
Колхозник
Уже с Приветом
Posts: 9269
Joined: 31 Jul 2003 19:17
Location: Шишконсин

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

Post by Колхозник »

5 element wrote:
Колхозник wrote:Я, например, уже давно забыл свой родной язык. Получается што я "выпендриваюсь"..

Когда я ездил в Россию в последний раз, меня везде спрашивали откуда я приехал. Опять получается "выпендриваюсь"...

Говорю "мортгаге". Опять выпендриваюсь..

Да не выпендриваюсь я... :Д Честное слово.


Ну, признайтесь же, что выпендриваетесь, самую чуточку, да, но выпендриваетесь. <:wink:>
Особенно по второму пункту :lol: :hat:


Дык, понимаешь, я из этого возраста уже вырос... :pain1: По молодости, знамо дело, английский - круто, плейер - круто...

А щас, семья, дети, mortgage..... -- голова о другом уже болит.. На Привет ищо зачем-то пишу, как будто дел других нет :angry: ...
Last edited by Колхозник on 17 May 2006 18:59, edited 1 time in total.
Надоело. Самозабанен 11 ноября, 2015 - ....
User avatar
Vestalka
Уже с Приветом
Posts: 6361
Joined: 17 Feb 2004 16:07

Post by Vestalka »

Так вот, я просто чуть не упала, когда он походя употребила какое-то немецкое слово и потом защелкал пальцами - "забыл, как по-русски" .


А мне это кажется совершенно нормальным. Если, допустим, все русские вокруг говорят "ойро" вместо "евро" (это если о Германии говорить), то и вы начнете говорить "ойро" и вполне возможно, что не сразу вспомните, что по-русски оно называется "евро". Конечно, не исключено, чт ваш знакомый действительно выпендривался, такие тоже встречаются. :)
User avatar
5 element
Уже с Приветом
Posts: 9457
Joined: 14 Mar 2005 03:40
Location: Чикага

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

Post by 5 element »

Колхозник wrote:
Дык, понимаешь, я из этого возраста уже вырос... :паин1: По молодости, знамо дело, английский - круто, плейер - круто...

А щас, семья, дети, мортгаге..... -- голова о другом уже болит.. На Привет ищо зачем-то пишу, как будто дел других нет :ангры: ...


А , это дело такое, никогда не поздно, "ни в 60, ни в 85" (ц)< :mrgreen: :hat: >
Шутю я :P
User avatar
5 element
Уже с Приветом
Posts: 9457
Joined: 14 Mar 2005 03:40
Location: Чикага

Post by 5 element »

Vestalka wrote:
Так вот, я просто чуть не упала, когда он походя употребила какое-то немецкое слово и потом защелкал пальцами - "забыл, как по-русски" .


А мне это кажется совершенно нормальным. Если, допустим, все русские вокруг говорят "ойро" вместо "евро" (это если о Германии говорить), то и вы начнете говорить "ойро" и вполне возможно, что не сразу вспомните, что по-русски оно называется "евро". Конечно, не исключено, чт ваш знакомый действительно выпендривался, такие тоже встречаются. :)


и мне кажется совершенно нормальным. Почему бы и нет?
Каждый выпендривается , как умеет.
Но, то что это происходит от лености ума, я буду спорить до хрипоты, пусть <katyaever> хоть двадцать раз мне скажет, что сама я со свиным рылом, да в калашный-то ряд :tong:
katyaever
Уже с Приветом
Posts: 2190
Joined: 14 Jun 2004 15:18

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

Post by katyaever »

5 element wrote:Ага, ладно же, Робинзон Крузо Вам не подходит (в сторону, для Колхозника, реальная личность).
Так Вы же сами (и Колхозник так же) опровергаете свои же постулаты. Вы выше писали, что практика общения на русском сведена у Вас к минимиму, но Вы продолжаете писать и общатьса на прекрасном русском. Сколько ещё лет Вам нужно на забывание родного языка? < :pain1: >

Не подходит. Я объяснила, почему. Если у вас есть аргументы опровергнуть, пож-та, мне интересно будет выслушать...
Какие свои постулаты я опровергаю? (разве что ваши 8) :lol: ) Да, практика общения на русском у меня маленькая (я уже писала родители и Привет). Я пишу на нормальном русском, только потому что регулярно читаю Привет, и заметила (не только я), что мой русский улучшился после того, как я нашла этот форум и начала здесь общаться. Мой разговорный русский находится куда в более плачевном состоянии, к сожалению и бегло говорить я могу только на те темы, которые часто обсуждаются с родителями. Я до сих пор помню мой ступор, когда после 12 часов лета со мной в самолете пытался поддерживать разговор какой-то дядечка. Тоже, наверное, подумал, что или выпендриваюсь или дура, хотя я очень старалась. :oops:

5 element wrote:Сколько ещё лет Вам нужно на забывание родного языка? < :pain1: >

Если буду продолжать искать общения на русском языке, то, надеюсь, никогда. Однако, вполне представляю себе ситуацию, что без общения с родителями, поездок туда и общения на Привете, мой русский будет в полном пассиве, так как не будет востребован.

5 element wrote:"Частичная потеря" родного языка, это как: здесь помню, здесь не помню?
Если человека кормить с ложки в течении 5-и лет, то первая ложка у него мимо рта-таки не пройдёт, если до этого 20 лет он ел самостоятельно.
Одно дело, забыть иностранный язык, которым не пользуешься, другое - забыть родной.

Да, именно так. Некоторые слова приходят на ум быстро, а над некоторыми надо думать. Естественно "думая" над словами, теряется беглость речи, и вот вам пож-та, "частичная потеря". Или перенятие интонации. Или то, что "там" назовут акцентом, потому что вы просто не в курсе современного сленга и все еще говорите на том языке, которые помните с дозагрничных времен.
А в чем собственно разница межды забыванием иностранного и родного языка? Чем они так сильно отличаются? Из далеких дней лекций по языкознанию, помню теории восприятия мира через язык... Мне кажется естественным, что живя в новом "мире" и говоря на новом языке, будет установлена языковая ассоция между "новым" миром и "новым" языком, что и приведет к "частичной" потере языковых навыков на родном языке...

5 element wrote:Люди, прожившие за границей по 30 и больше лет, никогда не избавляются от акцента, если они приехали в зрелом возрасте. Но почему-то, многие товарищи уже через несколько лет жизни начинают имитировать американские интонации, говоря по-русски:
"Мы на <week-end> ездили в <resort>, имели много <fun>, катались на райдах, ели <ice-cream>" и так далее.

Некоторые избавляются, зависит от способностей и слуха... Про "некоторых" товарищей, мне такое тоже ухо режет... Ну так и что, всех в дураки записать? :pain1: У некоторых людей вообще нет языковых способностей, что не мешает им блистать в других областях...
5 element wrote:П.с. И последнее, я ничью личность в данной беседе не задела, и не собиралась < :pain1: >
Меня же очень хочестя лягнуть ,почему-то. Хотите? Пожалуйста!
Я - полная бездарность, не говорю толком ни на одном языке, включая русский, к тому же, очень ленивая и со средним интеллектом, однако, основываясь на личном, так сказать, опыте, я могу небезосновательно утверждать, что подобные мне выпендриваются, а не забыли язык. Помнить всё!

8O :roll: Вы тут на пару с dim_ca утверждали, что забывание языка от умственной отсталости... И я лягаю? 8O 8)
Ну да ладно, замнем для ясности. 8)
Я не говорю о дикой смеси русского и английского или о тех людей, которые не умеют по англ. толком говорить, а русский уже "забыли"... Я утверждаю, что без практики языка человек неминуемо теряет языковые навыки. И это я основываю не только на личном опыте, но и на основе языковых исследований.

Вот нашла
http://www.cal.org/resources/digest/involuntary.html
http://w2.byuh.edu/academics/lang/attri ... stlang.htm
http://www.international.ucla.edu/lrc/h ... eliger.asp
http://www.cambridge.org/us/catalogue/c ... 0521344263
http://www.omniglot.com/language/articl ... rition.htm

Официальный термин "First language loss or attrition"..., а не intellectually challenged :umnik1: :D
Может это вас убедит, что забывание языка -это не выпендреж :|
"Minds are like parachutes...they only function when they are open." Thomas Dewar
User avatar
ssvetik
Уже с Приветом
Posts: 143
Joined: 30 Sep 2003 17:08
Location: MA

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by ssvetik »

5 element wrote:Я сходу могу привести слово <Layaway>, аналога ему в русском нет, потому что нет и не было подобного явления.
было, почему не было. :pain1: "Отложить" или "отвесить" на определенное время. .
How are you doing?
katyaever
Уже с Приветом
Posts: 2190
Joined: 14 Jun 2004 15:18

Post by katyaever »

5 element wrote:Но, то что это происходит от лености ума, я буду спорить до хрипоты, пусть <katyaever> хоть двадцать раз мне скажет, что сама я со свиным рылом, да в калашный-то ряд :tong:

Нет, вы, наверняка, - гений при таком раскладе, а все остальные дураки, кто слова забывают, да еще и не дай бог, интонации перенимают. Не так ли? :hat:
"Minds are like parachutes...they only function when they are open." Thomas Dewar
User avatar
Trurl
Уже с Приветом
Posts: 390
Joined: 24 Mar 2006 00:05
Location: SPb > BS/CH > SPb > NC > MD > CA

Post by Trurl »

5 element wrote:и мне кажется совершенно нормальным. Почему бы и нет?
Каждый выпендривается , как умеет.
Но, то что это происходит от лености ума, я буду спорить до хрипоты, пусть <katyaever> хоть двадцать раз мне скажет, что сама я со свиным рылом, да в калашный-то ряд :tong:


Есть, по-видимому, два плохо совместимых друг с другом подхода к языку, назовем их "инструментальный" (или "лингвистический") и "гуманитарный" (или "филологический").

С точки зрения человека с "филологическим" подходом, конечно же, смешение языков - это выпендреж и вообще, наверное, полное безобразие, если не преступление. Ибо язык - это святое, а его целостность - неприкосновенна :)
С точки здения "лингвиста" такое смешение является нормальным явлением, вызванным необходимостью адекватного общения в новой культурной и языковой среде. Оно даже название имеет - "креолизация". Ведь язык - это всего лишь инструмент, хотя и очень важный и нужный. А потому он должен быть "заточен" под окружающую реальность самым оптимальным образом.

Правых и неправых тут искать было бы... нет не леностью ума, но косностью ума - это точно :)
User avatar
Колхозник
Уже с Приветом
Posts: 9269
Joined: 31 Jul 2003 19:17
Location: Шишконсин

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл язык

Post by Колхозник »

katyaever wrote:Некоторые избавляются, зависит от способностей и слуха... Про "некоторых" товарищей, мне такое тоже ухо режет... Ну так и что, всех в дураки записать? :pain1: У некоторых людей вообще нет языковых способностей, что не мешает им блистать в других областях...

Официальный термин "First language loss or attrition"..., а не intellectually challenged :umnik1: :D
Может это вас убедит, что забывание языка -это не выпендреж :|


Приведу пример в вашу поддержу што языковые способности НЕ отражают ОБЩИЕ интеллектуальные способности. Просто у кого то язык лучше подвешен, а у кого то лучше получается гениальную музыку писать.

Мой пример:

великий Энштейн был очень плохим оратором; говорить он начал только в 5 лет...

Запишите его тоже тады в интеллектукально ленивые...
Надоело. Самозабанен 11 ноября, 2015 - ....
User avatar
bulochka
Уже с Приветом
Posts: 20597
Joined: 10 Sep 2004 23:19
Location: RU-East Coast-CA-East Coast

Post by bulochka »

Beretta wrote: Так вот, я просто чуть не упала, когда он походя употребила какое-то немецкое слово и потом защелкал пальцами - "забыл, как по-русски" :).

У меня каждый день бывают такие моменты. :oops: Сегодня в теме о религии пыталась придумать/вспомнить русский эквивалент слова proselytize, к примеру. Долго мучилась, потому что не могла вспомнить, существует ли подобное слово (одно слово, а не словосочетание) в русском языке в принципе. Во многих случаях наиболее емкое слово для передачи того или иного понятия существует либо только в английском, либо только в русском.
Trurl wrote:С точки здения "лингвиста" такое смешение является нормальным явлением, вызванным необходимостью адекватного общения в новой культурной и языковой среде. Оно даже название имеет - "креолизация". Ведь язык - это всего лишь инструмент, хотя и очень важный и нужный. А потому он должен быть "заточен" под окружающую реальность самым оптимальным образом.

Эта идея мне очень нравится. Я и думаю-то на смеси двух языков зачастую, потому как точнее получается. Хотя в речи стараюсь не смешивать языки, по крайней мере с посторонними. С мужем-то я часто разговариваю на "суржике" (мои бабушка и дедушка, кстати, подобным образом вкрапляли русские слова в разговор между собой на идиш).

Я в общем считаю себя человеком с неплохим чувством языка и воспринимаю мир в основном вербально, если можно так сказать по-русски. 8) Слияние наиболее емких фраз из разных языков для меня звучит по-своему гармонично. Хотя вопросы, начинающиеся с "или", мне все еще режут слух. :D
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
User avatar
Beretta
Уже с Приветом
Posts: 6092
Joined: 23 Jul 2003 14:36
Location: DC - ОR

Post by Beretta »

Vestalka wrote:
Так вот, я просто чуть не упала, когда он походя употребила какое-то немецкое слово и потом защелкал пальцами - "забыл, как по-русски" .


А мне это кажется совершенно нормальным.


Operative word было "два года " :mrgreen: После двух лет, особенно живя среди русских - не верю(с), понты-с.

Я этот злосчастный "улей" привела как пример выпадения из памяти непользованного словa.

А щас сижу, пишу - и пытаюсь все слова в один падеж построить :mrgreen:
User avatar
Beretta
Уже с Приветом
Posts: 6092
Joined: 23 Jul 2003 14:36
Location: DC - ОR

Post by Beretta »

5 element wrote:и мне кажется совершенно нормальным. Почему бы и нет?
Каждый выпендривается , как умеет.
Но, то что это происходит от лености ума, я буду спорить до хрипоты, пусть <katyaever> хоть двадцать раз мне скажет, что сама я со свиным рылом, да в калашный-то ряд :tong:


Я абсолютно согласна с вами, 5 element. Именно, от лености. Приходится прилагать усилия к тому, что раньше получалось совершенно естественнo.
User avatar
Vestalka
Уже с Приветом
Posts: 6361
Joined: 17 Feb 2004 16:07

Post by Vestalka »

Моя свекровь, проживающая в Германии и особо не говорящая по-немецки начала забывать кое-какие слова гораздо раньше, чем через два года. Поверьте, она не выпендривается. :) Не судите по себе, ведь все люди разные. Я, например, не отрицаю, что возможно при желании сохранить русский в девственной чистоте и после 10 лет жизни за границей (хотя мне такие уникумы не попадались). Возможно вам это и удается. Но есть люди, которые при всем желании теряют языковые навыки, не специально ради понтов (смешно, честное слово), а потому, что слова выпадают из употребления, более привычным становится иностранный эквивалент, и именно он слетает с языка и приходит на ум в первую очередь. А общение "только с русскими" ничего не значит, на мой взгляд. Русские в большинстве коверкают язык по страшному. Если вокруг вас все говорят "драйвить", то и вы начнете непроизвольно употреблять то же слово. А ведь вроде с русскими общаетесь. :)
User avatar
GrigoriS
Уже с Приветом
Posts: 3809
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Urbana-Champaign, IL

Post by GrigoriS »

LG wrote:У меня есть одна знакомая семья. Уехали (из Белоруссии, кажется) в конце восьмидесятых- начале девяностых. Они лелеют в памяти весь негативизм, который у них набрался в советское время, когда им не разрешали уехать. Стараются по-русски не говорить, фильмы русские вообще не смотреть, все славянское избегать, в незнакомой компании, где кто-то говорит по-русски, делать вид, что они языка не знают.


Я как-то оказался в компании людей с Украины. Со мной они говорили по-английски, потому что говорить с москалем на москальском языке им национальная гордость не позволяла, а когда я отходил, переходили на русский, потому что владели им лучше, чем украинским или английским.
User avatar
Pups
Уже с Приветом
Posts: 1211
Joined: 10 Nov 2003 21:58

Post by Pups »

Большинство пюдей, которые говорят "слайсать" и "дривать" не выпендриваются. Они просто не уделяют большого внимания тому, как они говорят. Например,моя подруга зашла в русский магазин и попросила лосося. Продавшица с невинным лицом ответила, что лосося у них нет. Подруга с округленными глазами показала на куски лосося на витрине. На что продавшица ответила что это был САЛМОН!! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Поверьте, продавшица не выпендривалась. Я видела только одну девочку лет 25-ти, которая попадает под мое понимание выпендрежа. Она разговаривала на таком ломанном русском и с такими интонациями, как американский ребенок, прошедшый курс "Русский для чайников за 20 дней!!"
Уши вяли у всех. Когда я предположила, что она родилась здесь, то все вокруг хихикнули. Девочка приехала сюда из России 2 месяца назад!! И она, клянусь, на голубом глазу повторяла, что совсем забыла русский. :horror:
User avatar
madam Liza
Уже с Приветом
Posts: 9727
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Houston, TX

Re: Это выпендреж или человек действительно настолько забыл

Post by madam Liza »

tau797 wrote:
madam Liza wrote:Меня английский вполне устаривает

:roll: :mrgreen: :P
а чего? Тут я понимаю на ленность ума некоторые сказываются. Однако я не представляю как можно писать на форум сидя со словарём. И я вообще не вижу особого смысла вообще проверять через словари свои записи. Однако не письмо Путину пишу, а ответы на форум.
В остальном же меня окружает английский и русский мне тут в США не нужен по идее. Потому меня подобные рассуждения удивляют. Мне кажется понты как раз у тех, кто так кичаться своим правописанием и словарным запасом на русском и тыкают этим при каждом возможном случае. :pain1:
A woman in Russia has a chance to be almost everything except a woman (c)
User avatar
Vestalka
Уже с Приветом
Posts: 6361
Joined: 17 Feb 2004 16:07

Post by Vestalka »

Мне кажется понты как раз у тех, кто так кичаться своим правописанием и словарным запасом на русском и тыкают этим при каждом возможном случае.


Вот-вот. :)
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

5 element wrote:
Каждый выпендривается , как умеет.
Но, то что это происходит от лености ума, я буду спорить до хрипоты, пусть :


Ну вы определитесь наконец, или это от лености ума (а у одних ум в лучшее время хуже чем у других в при лености) или выпендреж. Потому что выпендреж подразумевает что первым на ум приходит русское слово , а человек сознательно заменяет его англицизмом.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...

Return to “Английский язык”