5 element wrote:Ага, ладно же, Робинзон Крузо Вам не подходит (в сторону, для Колхозника, реальная личность).
Так Вы же сами (и Колхозник так же) опровергаете свои же постулаты. Вы выше писали, что практика общения на русском сведена у Вас к минимиму, но Вы продолжаете писать и общатьса на прекрасном русском. Сколько ещё лет Вам нужно на забывание родного языка? <
>
Не подходит. Я объяснила, почему. Если у вас есть аргументы опровергнуть, пож-та, мне интересно будет выслушать...
Какие свои постулаты я опровергаю? (разве что ваши
) Да, практика общения на русском у меня маленькая (я уже писала родители и Привет). Я пишу на нормальном русском, только потому что регулярно читаю Привет, и заметила (не только я), что мой русский улучшился после того, как я нашла этот форум и начала здесь общаться. Мой
разговорный русский находится куда в более плачевном состоянии, к сожалению и бегло говорить я могу только на те темы, которые часто обсуждаются с родителями. Я до сих пор помню мой ступор, когда после 12 часов лета со мной в самолете пытался поддерживать разговор какой-то дядечка. Тоже, наверное, подумал, что или выпендриваюсь или дура, хотя я очень старалась.
5 element wrote:Сколько ещё лет Вам нужно на забывание родного языка? <
>
Если буду продолжать искать общения на русском языке, то, надеюсь, никогда. Однако, вполне представляю себе ситуацию, что без общения с родителями, поездок туда и общения на Привете, мой русский будет в полном пассиве, так как не будет востребован.
5 element wrote:"Частичная потеря" родного языка, это как: здесь помню, здесь не помню?
Если человека кормить с ложки в течении 5-и лет, то первая ложка у него мимо рта-таки не пройдёт, если до этого 20 лет он ел самостоятельно.
Одно дело, забыть иностранный язык, которым не пользуешься, другое - забыть родной.
Да, именно так. Некоторые слова приходят на ум быстро, а над некоторыми надо думать. Естественно "думая" над словами, теряется беглость речи, и вот вам пож-та, "частичная потеря". Или перенятие интонации. Или то, что "там" назовут акцентом, потому что вы просто не в курсе современного сленга и все еще говорите на том языке, которые помните с дозагрничных времен.
А в чем собственно разница межды забыванием иностранного и родного языка? Чем они так сильно отличаются? Из далеких дней лекций по языкознанию, помню теории восприятия мира через язык... Мне кажется естественным, что живя в новом "мире" и говоря на новом языке, будет установлена языковая ассоция между "новым" миром и "новым" языком, что и приведет к "частичной" потере языковых навыков на родном языке...
5 element wrote:Люди, прожившие за границей по 30 и больше лет, никогда не избавляются от акцента, если они приехали в зрелом возрасте. Но почему-то, многие товарищи уже через несколько лет жизни начинают имитировать американские интонации, говоря по-русски:
"Мы на <week-end> ездили в <resort>, имели много <fun>, катались на райдах, ели <ice-cream>" и так далее.
Некоторые избавляются, зависит от способностей и слуха... Про "некоторых" товарищей, мне такое тоже ухо режет... Ну так и что, всех в дураки записать?
У некоторых людей вообще нет языковых способностей, что не мешает им блистать в других областях...
5 element wrote:П.с. И последнее, я ничью личность в данной беседе не задела, и не собиралась <
>
Меня же очень хочестя лягнуть ,почему-то. Хотите? Пожалуйста!
Я - полная бездарность, не говорю толком ни на одном языке, включая русский, к тому же, очень ленивая и со средним интеллектом, однако, основываясь на личном, так сказать, опыте, я могу небезосновательно утверждать, что подобные мне выпендриваются, а не забыли язык. Помнить всё!
Вы тут на пару с dim_ca утверждали, что забывание языка от умственной отсталости... И я лягаю?
Ну да ладно, замнем для ясности.
Я не говорю о дикой смеси русского и английского или о тех людей, которые не умеют по англ. толком говорить, а русский уже "забыли"... Я утверждаю, что без практики языка человек неминуемо теряет языковые навыки. И это я основываю не только на личном опыте, но и на основе языковых исследований.
Вот нашла
http://www.cal.org/resources/digest/involuntary.html
http://w2.byuh.edu/academics/lang/attri ... stlang.htm
http://www.international.ucla.edu/lrc/h ... eliger.asp
http://www.cambridge.org/us/catalogue/c ... 0521344263
http://www.omniglot.com/language/articl ... rition.htm
Официальный термин "First language loss or attrition"..., а не intellectually challenged
Может это вас убедит, что забывание языка -это не выпендреж
"Minds are like parachutes...they only function when they are open." Thomas Dewar