И ещё вопрос не в тему, многие на форуме пишут "_В_ Украине". Я всегда думала "_НА_ Украине" надо говорить. Неужели последняя стадия подходит?
Ну и что, что они говорят "В Украине"!.....
Зато они говорят: "С Харькова!" ....
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Madam wrote:[... Я вообще отношусь к коверканию языка вполне нормально, если это как забава, можно и калькой сказать и английский в речь вставить, и даже сказать - медведём ( сказала же Цветаева)
НО- главное- где, когда и с кем. А самое главное- знать, как правильно и знать, что коверкаешь не потому, что не знаешь, как правильно, а потому что можешь себе это позволить.
.....
акцент появляется. По-крайней мере это называют акцентом. Я например никакого "акцента" у себя не слышу, ну вообще никакого. А вот ездила в Россию и мне говорят, акцент имеется.asking wrote:Если приехал уже взрослым, то не появится акцент. Особенно, через несколько лет. Чепуха это всё.
Privet wrote:Звоню в Москве в справочную и спрашиваю номер телефона компании по прокату автомобилей Avis. Произношу автоматом "эвис". Это платная справочная и звонил я с чужого телефона, так, что было не до выпендрёжа. Видимо, всё внимание было переключено на то, чтобы не сказать "rent" вместо "прокат" (потом, правда, выяснились, что "рент" тоже говорят). Меня, конечно, не поняли. Я пытался объяснить, что это название пишется латинскими буквами и даже произнёс его несколько раз по буквам - "эй-ви-ай-эс".
Через несколько минут девушка перезвонила и спросила может быть мы имели ввиду Авис?
Vesna-v wrote:И ещё вопрос не в тему, многие на форуме пишут "_В_ Украине". Я всегда думала "_НА_ Украине" надо говорить. Неужели последняя стадия подходит?
Ну и что, что они говорят "В Украине"!.....
Зато они говорят: "С Харькова!" ....![]()
![]()
chip700 wrote:Никак не могу понять, это из-за того, что они так сжились с английским языком и подзабыли русский, или это такой выпендреж из серии смотритекакяамериканизировался?
wasker wrote:chip700 wrote:Никак не могу понять, это из-за того, что они так сжились с английским языком и подзабыли русский, или это такой выпендреж из серии смотритекакяамериканизировался?
Подруга живёт в Штатах уже пятый год. Общение: американцы + периодические звонки домой. Иногда проскакивают фразы-кальки с английского. Просто переключатель языков в мозге иногда не срабатывает.![]()
Я, хоть и в Украине живу, иногда не могу подобрать правильную фразу на русском -- английский эквивалент быстрее на ум приходит.
А ещё как-то в детстве, после недели в Москве, я примерно с месяц с московским говором разговаривал.
Дядя Боба wrote:Фразы-кальки с английского, конечно, проскакивают (особенно слова-паразиты типа sorry, oops, excuse me и всякие ругательные слова), но чтобы акцент появился -- это было бы странно.
Search wrote:А на счёт "С Харькова..", это просто звуковое упрощение "из". Произнесите это несколько раз быстро и вы услышите "с" вместо "з".
Vestalka wrote:А еще, я представила, что говорю "автомагистраль" вместо хайвей (в разговоре с местными русскими), и "ипотека" вместо мортгидж. Вот это уже выпендреж.
wasker wrote:chip700 wrote:Никак не могу понять, это из-за того, что они так сжились с английским языком и подзабыли русский, или это такой выпендреж из серии смотритекакяамериканизировался?
Подруга живёт в Штатах уже пятый год. Общение: американцы + периодические звонки домой. Иногда проскакивают фразы-кальки с английского. Просто переключатель языков в мозге иногда не срабатывает.![]()
Я, хоть и в Украине живу, иногда не могу подобрать правильную фразу на русском -- английский эквивалент быстрее на ум приходит.
А ещё как-то в детстве, после недели в Москве, я примерно с месяц с московским говором разговаривал. :мргреен: