А как сказать

фразы, идиомы, диалекты
tukva
Новичок
Posts: 21
Joined: 19 Jun 2003 20:30

А как сказать

Post by tukva »

" Не тут-то было"- in English?
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4210
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

Контекст?
Мне почему то в голову только "but guess what?" пришло.
Не зная броду, не суйся в воду.
User avatar
dimbur
Уже с Приветом
Posts: 115
Joined: 15 Jan 2005 22:02
Location: Russian Federation, Belgorod

Post by dimbur »

По-моему, это то, что нужно. Только я много чаще встречал с союзом and. :)
tukva
Новичок
Posts: 21
Joined: 19 Jun 2003 20:30

Post by tukva »

А контекст такой: " Он хотел бежать, но не тут-то было!"
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

but it was easier said than done -
вариант из фразеологического словаря. Там еще несколько их... таких же литературных. :) (no such luck... it was no use....) По-русски тоже звучит немножко архаично, или мне кажется?
max_ii
Уже с Приветом
Posts: 2824
Joined: 05 Sep 2003 22:45

Post by max_ii »

Bookworm wrote:but it was easier said than done -
вариант из фразеологического словаря. Там еще несколько их... таких же литературных. :) (no such luck... it was no use....) По-русски тоже звучит немножко архаично, или мне кажется?
Если в литературной речи, то конечно, а если просто для передачи прямой речи и динамики (скажем в детской сказке) то наверное нормально, но я бы перевел как but wait...
Max_ii
User avatar
Eden
Уже с Приветом
Posts: 2184
Joined: 17 Sep 2000 09:01
Location: CA -> CA

Re: А как сказать

Post by Eden »

tukva wrote:" Не тут-то было"- in English?


but it was too late...
tukva
Новичок
Posts: 21
Joined: 19 Jun 2003 20:30

Post by tukva »

Спасибо всем большое!! :fr:

Return to “Английский язык”