Склонение названий

User avatar
Ion Tichy
Уже с Приветом
Posts: 13339
Joined: 07 Dec 2004 04:00
Location: Москва->CO

Склонение названий

Post by Ion Tichy »

Правильно ли будет сказать Ты читала "Войну и мир"? Я думаю, что это будет правильно.
Но как тогда быть с изменением смысла названия? Пример - Ты смотрела "Здравствуйте, я вашу тётю!"? А если в ответ - Пошляк! и пощечина? Обыдна, даа?...
Как же это вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Это непорядок...
User avatar
Myumla
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 08 Apr 2003 22:00
Location: Moscow2Boston2LA

Post by Myumla »

Думаю, что если название состоит из именной конструкции (Война и мир, Братья Карамазовы), его скорее можно склонять, особенно в разговорной речи, чем предикативную конструкцию (которая как предложение: Здравствуйте, я ваша тетя, Почтальон всегда звонит дважды, Одиноким предоставляется общежитие). Но и то, в письменной речи и в случаях, когда склонение может вызвать непонимание, я бы говорила: фильм или роман такой-то.
Например: - Иринушка, я возьму с собой "Идиота", чтобы не скучать в троллейбусе (с) Раневская в фильме "Весна". Для меня звучит смешно.
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"

Т.Янссон. "В конце ноября"
женюшка
Уже с Приветом
Posts: 495
Joined: 12 Mar 2004 04:07

Post by женюшка »

Ну, вот, как всегда- пришли концептуально подкованные ребята и ...
"Почувствуй себя чувырлой..."

Хто такие предикативные конструкты?
Если можно, на пальцах.

В "Вишневом саде"...// В вишневом саду ...- это относится к обсуждаемой теме или нет?

Вообще, мне сказали, что у многих женщин абстракт.мышление отсутствует как класс. Я, видимо, из них буду.

Если не трудно- об"ясните еще раз правило про названия, пожалуйста :fr:
Know your medicine. Know your pharmacist.
User avatar
baba_yaga
Уже с Приветом
Posts: 4365
Joined: 26 Apr 2000 09:01

Post by baba_yaga »

Я бы не склоняла ни "Война и мир", ни "Здравствуйте, я ваша тетя!". Попробуйте подставить вместо первого, например, "Братья Карамазовы". Читали "Братьев Карамазовых"? Звучит так, словно, сами братья Карамазовы написали что-то.
Simplicity is the ultimate sophistication (Leonardo da Vinci)
женюшка
Уже с Приветом
Posts: 495
Joined: 12 Mar 2004 04:07

Post by женюшка »

Не знаю :pain1:
Я не слышу диссонанса с "Карамазовыми", если честно. Могу ошибаться.
Надо немного хитрить, наверно, вставляя слова типа "роман", "произведение", "фильм" и тд и склонять его как приспичит. а само название- нет.
Разве ни одного розенталя на форуме нет? :pain1:
Know your medicine. Know your pharmacist.
korzhik$
Удалён за грубость
Posts: 9720
Joined: 21 Oct 2005 21:31

Re: Склонение названий

Post by korzhik$ »

Ion Tichy wrote:Правильно ли будет сказать Ты читала "Войну и мир"? Я думаю, что это будет правильно.
Но как тогда быть с изменением смысла названия? Пример - Ты смотрела "Здравствуйте, я вашу тётю!"? А если в ответ - Пошляк! и пощечина? Обыдна, даа?...


"Война и мир", "Братья Карамазовы" -это идеально :umnik1: , академично, мать их:) А "Войну и мир", "Братьев Карамазовых" - это нормальный повседневный язык. Сленговое склонение. Тетю, увы просклонять не удастся, тут все монументально. Потому как обращение, прямая речь к кому-либо. Ну представьте "Я убью тебя, лодочник", склоняем "Вы слышали "Я убью тебя, лодочника"? Звучит совсем по-идиотски.
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19321
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Re: Склонение названий

Post by ESN »

korzhik$ wrote:... Тетю, увы просклонять не удастся, тут все монументально. Потому как обращение, прямая речь к кому-либо. Ну представьте "Я убью тебя, лодочник", склоняем "Вы слышали "Я убью тебя, лодочника"? Звучит совсем по-идиотски.

Или ещё - из соседней темы: "..Люблю свой Пилот".
"Люблю своего Пилота" - звучало бы совсем по другому ;)
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Post by Tango »

А может все дело в том что проблемные названия все в "прямой речи"? Те,- не склонять! :) А так, читал <винительный падеж (кого, что?)> Братьев Карамазовых, Вишневый Сад...
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

baba_yaga wrote:Я бы не склоняла ни "Война и мир", ни "Здравствуйте, я ваша тетя!". Попробуйте подставить вместо первого, например, "Братья Карамазовы". Читали "Братьев Карамазовых"? Звучит так, словно, сами братья Карамазовы написали что-то.

Отлично звучит. Вашу тетю - не звучит.
User avatar
Myumla
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 08 Apr 2003 22:00
Location: Moscow2Boston2LA

Post by Myumla »

женюшка wrote:Ну, вот, как всегда- пришли концептуально подкованные ребята и ...
"Почувствуй себя чувырлой..."

Хто такие предикативные конструкты?
Если можно, на пальцах.

В "Вишневом саде"...// В вишневом саду ...- это относится к обсуждаемой теме или нет?
:fr:


Не прошло и 3 месяцев... Оправдаюсь тем, что вскоре после того, как были заданы эти вопросы, у меня родилась дочура! Поэтому в форумы я стала заглядывать значительно реже...

Так вот!!! Предикативная конструкция - это то, что похоже на предложение, т.е. то, где есть как минимум существительное и глагол (или другое сказуемое). Именная же конструкция - это только существительное с зависимыми словами без глагола, полным предложением быть не может. Например: "дикие тараканы" - именная конструкция, предложением в большинстве контекстов быть не может. А "дикие тараканы загрызли пограничника" - предикативная конструкция, т.к. есть подлежащее тараканы и сказуемое загрызли.

Теперь: Война и мир - конструкция состоит из 2х существительных, соединенных союзом. Сказуемого (предиката) нет, т.е. конструкция именная. Склонять можно и нужно.

Здравствуйте, я ваша тетя - конструкция предикативная. В принципе, это даже 2 предложения, одно состоящее только из глагола здравствовать в повелительном наклонении, а другое - из предикативной конструкции "я ваша тетя" (я - подлежащее, ваша тетя - сказуемое, глагол в русском языке не нужен, в английском, например, было бы i AM your aunt). Склонять не надо.

Теперь про вишневый сад. В предложном падеже некоторых слов мужского рода различаются окончания, употребляемые с предлогами "в" и "о". в садУ, но о садЕ, в шкафУ, но о шкафЕ. Однако, когда речь идет не о саде физически, а о пьесе с таким названием, я бы говорила "в "Вишневом саде"" или вообще "в пьесе "Вишневый сад"" :)

Да, а по поводу "прямой речи" не совсем работает. Есть такой фильм "И пришел паук" (или что-то в этом роде, неважно). Ты смотрел "И пришел паука" - ну совсем не по-русски...

Disclaimer: я не русист, просто относительно грамотный человек, чья работа связана с правильным русским языком. Для 100% научного ответа можно обратиться, например, на грамота.ру.
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"

Т.Янссон. "В конце ноября"
женюшка
Уже с Приветом
Posts: 495
Joined: 12 Mar 2004 04:07

Post by женюшка »

Спасибо за разъяснения! :great: :great: :great:
Но главное - Вас с рождением малышки!
:appl:
Know your medicine. Know your pharmacist.
chip700
Уже с Приветом
Posts: 672
Joined: 11 Apr 2001 09:01
Location: Russia, NN

Post by chip700 »

За разъяснения конечно спасибо, но не советую относиться к ним серьезно. "Здравствуйте" в данном контексте никак не сказуемое. Это междометие. Не будут врать что я это знал с самого начала - посмотрел в google. Но я точно знал, что сказуемым это не может быть никоим образом в данном предложении. А уж когда дочитал, до места, где нам предлагают "ваша тетя" считать сказуемым, чуть со стула не упал.
женюшка
Уже с Приветом
Posts: 495
Joined: 12 Mar 2004 04:07

Post by женюшка »

Мне кажется, *ваша тетя* нормальненько тянет на сказуемое.
Может, и без *ваша*.
Если я правильно помню со школы, сказуемое - это вроде функц.харак-ки подлежащего.
Чем оно выражено-все равно (глагол, существ, прилагат).

* Я* (подлеж.) есть КТО (откудова взялась)?


*Ваша тетя*, тетя Я, самая настоящая тетя. Кто скажет, что дядя- пусть камень бросит и тд.
Вот.
Насчет *Здравствуйте* - не знаю, честно. :pain1: :roll:
Know your medicine. Know your pharmacist.
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

женюшка wrote: сказуемое - это вроде функц.харак-ки подлежащего. Чем оно выражено-все равно (глагол, существ, прилагат).

Навеяло:
"Дочь генерала"
(прошедшее время от чего? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: )
____________________________________
Суха теория, мой друг, а древо жизни - ... :mrgreen:
женюшка
Уже с Приветом
Posts: 495
Joined: 12 Mar 2004 04:07

Post by женюшка »

:mrgreen:
Надо бы новый смайлик ввести: коня в виде педали, или коня с педялями по бокам, или педаль в виде коня.
Обозначал бы *смеюсь как конь педальный*
Know your medicine. Know your pharmacist.

Return to “Русский и другие языки”