Помогите плиз перевести 2 фразы

фразы, идиомы, диалекты
solivale
Новичок
Posts: 61
Joined: 17 Dec 2001 10:01
Location: Moscow, Russia

Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by solivale »

1. Ticked 2 or more pink boxed? You need specail care
2. Change the way. You live the sun forever

Буду очень благодарна за все возможные варианты и за скороть реакции тоже.
solivale
User avatar
Flash-04
Уже с Приветом
Posts: 63430
Joined: 03 Nov 2004 05:31
Location: RU -> Toronto, ON

Post by Flash-04 »

а контекст?
solivale
Новичок
Posts: 61
Joined: 17 Dec 2001 10:01
Location: Moscow, Russia

Post by solivale »

Это весь контекст. А вообще статья о косметике - крема, маски и все такое.
solivale
User avatar
Myumla
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 08 Apr 2003 22:00
Location: Moscow2Boston2LA

Post by Myumla »

Что значит, "это весь контекст"? :pain1: Если бы это был весь контекст, это бы означало, что Вам дали эти 2 фразы на белом листе бумаги и попросили перевести. Но у Вас целая статья. Например, из 1 фразы явно видно, что там надо отвечать на какие-то вопросы типа теста, ставя галочки в квадратиках. Если поставили галочки в 2 или больше розовых квадратиках (видимо, они как минимум двух цветов), значит, Вам нужен особый уход (или врачебная помощь). По фразе №2 сказать что-либо определенное сложно, т.к. неясна грамматическая конструкция фразы. Вы правильно ее переписали? Речь идет о том, что Вам надо радикально что-то менять (образ жизни?), и это как-то связано с солнцем. Большего сказать не могу, нужен контекст!!! Например, из какой части статьи Вы это взяли, предложение до, предложение после... Тогда с удовольствием помогу.
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"

Т.Янссон. "В конце ноября"
User avatar
venco
Уже с Приветом
Posts: 2001
Joined: 10 Nov 2004 00:34
Location: MD

Post by venco »

Как это нет контекста, если есть статья?
Приведите пару предложений до и после этих.
User avatar
farmer
Ник закрыт как дубликат.
Posts: 696
Joined: 22 Sep 2005 16:00

Post by farmer »

solivale wrote:Это весь контекст. А вообще статья о косметике - крема, маски и все такое.


solivale, у вас просят дополнительную информацию к размышлению, т.е. контекст...

например:

"у вас хорошая коса". Вот догадайтесь о чем речь идет... :mrgreen:

то-то... нужон контекст... :umnik1:

тоже и ваши предложения без контекста - полная белиберда... :mrgreen:
..Колхозник с приветом (со гинэ ма - лишь бы здоровье.)
User avatar
venco
Уже с Приветом
Posts: 2001
Joined: 10 Nov 2004 00:34
Location: MD

Re: Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by venco »

solivale wrote:Буду очень благодарна за все возможные варианты и за скороть реакции тоже.

Так Вам важна скорость реакции или нет?
User avatar
dmb
Новичок
Posts: 73
Joined: 25 Apr 2004 23:03
Location: Minsk -> San Diego

Re: Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by dmb »

Ticked 2 or more pink boxed? You need specail care

"Ticked" это британский вариат: В американском английском будет "marked", а по-русски -- "поставить галочку". "You need special care" - что-то вроде "Вам нужно за собой особенно следить"

2. Change the way. You live the sun forever

"Change the way" -- "измените ваши привычки" или "измените образ жизни" . "You live the sun forever" -- полная тарабарщина
Cute and cuddly, boys Cute and cuddly.
User avatar
Zorana.
Уже с Приветом
Posts: 4949
Joined: 16 Aug 2004 14:07

Re: Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by Zorana. »

dmb wrote:"Ticked" это британский вариат: В американском английском будет "marked"...

Checked?
User avatar
dmb
Новичок
Posts: 73
Joined: 25 Apr 2004 23:03
Location: Minsk -> San Diego

Re: Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by dmb »

Zorana. wrote:
dmb wrote:"Ticked" это британский вариат: В американском английском будет "marked"...

Checked?


угу checked тоже :)
Cute and cuddly, boys Cute and cuddly.
DEGUELLO
Уже с Приветом
Posts: 133
Joined: 04 Mar 2005 08:28

Re: Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by DEGUELLO »

solivale wrote:1. Ticked 2 or more pink boxed? You need specail care
2. Change the way. You live the sun forever

Буду очень благодарна за все возможные варианты и за скороть реакции тоже.


Это означает следующее:

1. Если отмечены [или "если Вы отметили"] 2 или больше пункта, выделенных розовым цветом, то Вам необходима [здесь] косметика типа "Special Care" (или буквально специальный уход).

2. Видимо - "Измените образ жизни". Во второй фразе Вы, похоже, по ошибке написали "live" вместо "leave", и имеется в виду, что Вам категорически противопоказано загорать.
User avatar
Митяй
Уже с Приветом
Posts: 10000
Joined: 16 Jul 2003 18:47
Location: CA->AZ->DE->NJ-> AZ->GA->AZ

Post by Митяй »

И неплохо бы приводить фразы без ошибок. boxed и boxes - это два совершенно разных смысла.
А пристыдишь их - и сальцо найдется, и горилочка...
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Re: Помогите плиз перевести 2 фразы

Post by OOOO »

solivale wrote:1. Ticked 2 or more pink boxed? You need specail care
2. Change the way. You live the sun forever

Буду очень благодарна за все возможные варианты и за скороть реакции тоже.

Ваша грамотность оставляет желать лучшего. Похоже что Вы хотели написать:

1. Ticked 2 or more pink boxes? You need special care
2. Change the way <you live?>. You <should?> leave the sun forever

Выглядит как опросник у дерматолога.

1. Отметили 2 или больше квадратиков? Вам нужны особые условия
2. Измените <стиль жизни>. Вам <следует> навсегда отказаться от солнца

A "tick mark" (UK) = a "check mark" (US)
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

А может это написано на тюбике китайской косметики. И ошибка допущена там, китайскими переводчиками. Чего это вы все на человека накинулись?
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
Bookworm
Уже с Приветом
Posts: 2061
Joined: 13 Dec 2002 15:03
Location: Siberia

Post by Bookworm »

Cliff wrote:А может это написано на тюбике китайской косметики. И ошибка допущена там, китайскими переводчиками. Чего это вы все на человека накинулись?

Да, даже в исправленном виде "You leave the sun forever" звучит как-то странно... только для меня? :D

Return to “Английский язык”